有奖纠错
| 划词

La lucarne de 60 cm2 munie de barreaux qui est la seule source d'aération est insuffisante.

只有一个2英方设有栅栏的窗户,不能充分地通风气。

评价该例句:好评差评指正

La dimension et l'emplacement des fenêtres, des encorbellements et des lucarnes peuvent également déterminer la quantité de chaleur solaire admise dans le bâtiment.

窗户、悬挑和天窗的大小和设置也进入建筑物内的太阳热量。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


miose, miosphygmie, miotique, mipafox, mi-parti, mi-partie, mipartition, mi-partition, mipola, mipragie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il venait par cette lucarne juste assez de jour pour qu’une face d’homme parût une face de fantôme.

从天窗透进来的光线刚刚够使人脸成鬼脸。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Personne n’ouvrit. De la lucarne du troisième étage la tête morte les regardait.

没有人来开。在四楼的窗口,只有死人的头在望着

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

La lucarne ronde, près du plafond, laissait tomber un jour louche et pâle de cave.

天花板上那只圆形的天窗也只能透进了极暗淡的光线。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Une lucarne au second étage éclairait la chambre de Félicité, ayant vue sur les prairies.

三楼有一扇天窗,正对牧场,阳光进来,照亮全福的卧室。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Basse et couverte de tuiles brunes, elle avait en dehors, sous la lucarne de son grenier, un chapelet d’oignons suspendu.

房子很矮,屋顶上盖了灰色,顶楼天窗下面,挂了一串念珠似的大葱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

À la lucarne du troisième étage le vent du matin agitait les cheveux gris sur la tête de l’homme mort.

在四楼的一个窗口,晨风吹拂着一个死人的灰白头发。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Un agent courut à la lucarne, et regarda.

一个警察跑到窗口去望。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il bondit, plutôt qu’il ne monta, sur la commode, et reprit sa place près de la petite lucarne de la cloison.

爬上那抽斗柜,而一纵身便到了柜上,又守在隔墙上面那个洞的旁边了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’une s’arrêta à la lucarne le temps d’un regard.

其中的一个在天窗口上停了一下,过一眨眼的时间。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Pour le cinéma, Monsieur Leblanc, pour le grand écran, pas pour la petite lucarne!

电影 勒布朗先生 要在大荧幕而天窗上映!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Cependant elle alla dans l’escalier près d’une lucarne et relut cette lettre.

但当她走到楼梯上时又拿出那封信,凑近天窗,又念了一遍。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Au-dessus d’eux, à une lucarne d’un troisième étage, Marius distinguait une espèce de spectateur ou de témoin qui lui semblait singulièrement attentif.

马吕斯发现在上方四层楼上的一个窗子边,有个人在望着下面,想那也许个什么人在窥探情况,这人聚精会神的样子好奇怪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La lucarne du galetas où le jour paraissait était précisément en face de la porte et éclairait cette figure d’une lumière blafarde.

那间破屋子的天窗正对着房门,昏暗的光从上面透进来,照着姑娘的脸。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Le lit de Nana se trouvait dans la chambre de droite, un grand cabinet, qui recevait le jour par une lucarne ronde, près du plafond.

娜娜的床在右边的卧室里,这一间大屋子,阳光从天花板旁一个圆形的天窗里照进来。

评价该例句:好评差评指正
Jamais de jasmin

Dans la nuit profonde, Bernard rampe lentement sur le toit. Il approche sa torche et regarde par une lucarne.

深夜,Bernard慢慢爬到了屋顶上。靠近火光,透过天窗观察。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Non ! reprit-elle, c’est une lucarne restée ouverte que le vent remue.

“没有!”她答道,“大约一扇天窗没有关,风一吹就响。”

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

C'est ainsi qu'il y avait des fleurs artificielles au bord de la commode, et le portrait du comte d'Artois dans l'enfoncement de la lucarne.

这就为什么五斗橱靠边放着纸花,天窗紧里挂着达尔杜伯爵的画像。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Mais Zidore venait de disparaître. Le zingueur, en jurant, le chercha du regard, l’appela par la lucarne du grenier restée ouverte.

西多尔已没了踪影。锌工一边咒骂着,一边四下寻找,朝着一扇开着的天窗呼唤

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je me suis détourné à mon tour et je suis allé sous la lucarne. Je m'appuyais de l'épaule contre le mur.

我转过身去,走到窗口底下。我用肩膀靠着墙。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Placé au juste milieu de la pièce, sous la lucarne qui diffusait un éclairage zénithal, son plan de travail avait la forme d’un grand cube de bois blanc.

房间的正中处,天窗漏进来一些自然的微光,下面就的工作台,一个白色的、木质的、巨大的立方体。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mirabilite, miracidium, miracle, miraculé, miraculée, miraculeusement, miraculeux, miraculeuxe, mirador, mirage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接