Tout en marchant, il me racontait son histoire.
他一面, 一面对我讲他的经历。
Et, marchant ainsi, je découvris le puits au lever du jour.
于是,就这样着,我在黎明时发现水井。
J'ai évacué en avance, marchant dans la rue, fumant, me balance au vent.
我提前退场,叼着烟在路上,迎风而立。
Marchant la nuit, la fatigue commence à s'instaurer. Il est deux heures.
夜间行,疲劳开始建立。两。
Les appareils marchant sur 220 à 250 V peuvent être utilisés partout dans le pays.
属于220伏至250伏之间的电器在该国任何地方均可使用。
Les gens tristes sont tout à fait comme des oignons ils pleurent en marchant sans s'en apercevoir.
悲伤的人就像颗洋葱.着着.不知不觉就哭。
On a regardé le rive gauche en marchant, des vieux immeubles et des petits Cafés nous a beaucoup séduit.
我们边边欣赏塞纳河左岸的风景,被老式建筑和小咖啡馆深深吸引着。
Marchant dans l’endroit où on a marché , on est guidé par la mémoire de recouvrir sa piste .
在曾过的地方,记忆是脚步的向导,引领你重复途程。
Marchant dans le camps,je veux regarder attentivement chaque paysage et garder toutes les personnes que je connais en mémoire.
我总想仔细的看清每一处风景,记住每一个我认识的人。
Le jour où une femme qui passe devant vous dégage de la lumière en marchant, vous êtes perdu, vous aimez.
一个女人来你的跟前,一面,一面放光,从那时起,你便完,你便。
Marchant en ce lieu où on a déjà marché, la mémoire guide nos pas pour fouler la même piste.
Il achètent des choses toutes faites chez les marchants.Mais comme il n'existe point de marchands d'amis,les hommes n'ont plus d'amis.
他们在商店里买所有现成的东西,但是因为任何商店里都买不朋友,所以人类不再有朋友。
Aujourd'hui, Israël a le devoir de relever le défi et de prouver le mouvement, en marchant résolument vers la paix.
当前以色列必须接受挑战并坚定地迈出向和平的步伐。
La forêt vierge sans limite, des éléphants et des paons marchant dans la rue, les minorités en vêtements ethniques se bousculent?
无边无际的原始森林,孔雀和大象在街上行,少数民族服装眼花缭乱?
Et les voilà marchant tous deux au pied de l'énorme muraille, sur cette grève que le flot descendant avait largement découverte.
他们两个人海滩的庞大石壁底下,潮水离这里已经很远,他们没有往北,而是向南。
Marie se réveillait avant l'aurore.Elle descendait du lit en marchant à tâtons vers la cheminée où se trouve ses belles chaussures.
天还没亮,玛丽就醒来。她下床摸索着向壁炉,那里放着她那双漂亮的鞋子。
Ce voyage, comme marchant dans la forêt du palais, agréable.
此游,恍如漫步在森林中的宫殿,乐而忘返。
Un type entre dans un bar en marchant sur les mains.
一个人倒立着用手进酒吧。
Viens Pierre, on va continuer la discussion tout en marchant.
皮埃尔,大家继续讨论。
Loin du bruit de la ville, la ville rues, marchant dans la banlieue tranquille de Forest Park Drive, forêt,Nuit à savourer le calme et paisible, beau.
远离喧嚣的城区,繁华的街道,漫步在城郊安静森林公园的林间小径,细细品味夜的静谧,祥和,美丽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En marchant, elles parlent de l'étrange aventure de leur copine.
他们边走边讨论她们伙伴的奇怪事件。
Drôle ! dit Athos, en marchant sur lui, je vais te couper les oreilles !
“真是怪事!”阿托斯进逼上前说道,“老子要割掉你的耳杂。”
Il s’approcha du comptoir, en sifflant et marchant des épaules ; il regarda Julien.
他吹口,肩膀,走近柜台看了于连一眼。
Tout en marchant très-lentement, ils arrivèrent à la mairie une grande demi-heure trop tôt.
所有的人都走得很慢,到市政厅时仍然提前了整整半个小时。
Sa folie songeait à le faire révolter pour sauver Julien marchant à la mort.
她甚至疯狂到想鼓动他们造反,在于连赴刑场的途中把他救下。
一个女人到你的跟前,一面走,一面放光,从那时,你便完了,你便爱了。
Ce duc était un homme de cinquante ans, mis comme un dandy, et marchant par ressorts.
这位公爵五十岁年纪,穿戴如浪荡子,走一蹦一蹦地。
Jeunes, vigoureux et marchant d'un pas décidé, ils semblaient confiants et matures.
他们都很年轻,身材挺拔,步伐稳健,看上去自信而成熟。
Ses pas mal assurés le laissaient rouler comme un homme ivre. Glenarvan regarda Paganel. Paganel dormait en marchant.
他的脚步走不稳,东倒西歪的,和醉汉一般。哥利纳帆看他,原他在走路睡觉呢。
Chang Weisi se leva et fit le tour de la table, marchant lentement derrière la rangée d’officiers assis.
常伟思,绕过会议桌,在一排正襟危坐的军官后面踱步。
Ce fut avec un grand respect, marchant le plus doucement possible, qu’ils entrèrent dans la galerie française.
当他们走进法国荣誉厅时都怀崇敬的心情,尽量地缓步而行。
Tout en marchant de long en large à pas lents, son regard rencontra tout à coup quelque chose d’étrange.
他正在缓步回走动,他的视线忽然触到一件奇怪东西。
En marchant dans les rues du centre-ville, vous tomberez sur de multiples enseignes qui témoignent de ce passé.
在市中心的街道上行走时,你会偶遇到很多提示过去的标志。
La voiture ne semblait pas au courant… En marchant, pensez de temps à temps à lever les yeux.
“那辆车好像不那么想… … 走路的时候注意点天上的车。”
Il venait de voir, comme dans un rêve, son père conduit à la tombe… Mercédès marchant à l’autel !
他在幻想中看到了他父亲的丧事和美塞苔丝的婚礼。
Cependant le mouvement rétrograde du Nautilus s’accélérait, et marchant à contre hélice, il nous entraînait avec une grande rapidité.
然而,“鹦鹉螺号”的倒退动作在加速,机轮在倒转,载我们全速后退。
Par intervalles, tout en marchant sur les boulevards les plus déserts, il lui semblait, entendre dans Paris des bruits étranges.
他在最荒僻的大路上走时,不时听到在巴黎方面有些奇特的声音。
En marchant le long du quai elle passa son bras autour de sa taille et posa sa tête sur son épaule.
他们在海边的防波堤上并肩走,苏珊拉托马斯的手环在自己的腰上,接把头靠在了他的肩膀上。
L’hélice, marchant à toute vitesse, fit tressaillir la coque de tôle jusque dans ses boulons, et nous entraîna vers le nord.
机轮全速地转动,船壳到铁钉整个都在颤抖,船载我们向北疾驶。
Tous semblaient accablés, éreintés, incapables d'une pensée ou d'une résolution, marchant seulement par habitude, et tombant de fatigue sitôt qu'ils s'arrêtaient.
全体都像是压伤了的,折断了腰的,头脑迟钝得想不一点什么,打不定一点什么主意,只由于习惯性而向前走,并且设若停步就立刻会因为没有气力而倒下。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释