L'Afrique ne bénéficie que marginalement des retombées de l'essor du commerce international.
非洲从国际贸易的迅速扩张中受益甚微。
De ce fait, l'assistance humanitaire restreinte, essentiellement fournie par le système des Nations Unies et quelques organisations non gouvernementales internationales, ne permet de répondre que marginalement aux besoins de la population.
结果是,在多数情况下由联合国系统和少数几个国际民间社会组织提供的有限的人道主义援助只能勉强满足缅甸民众的需要。
Un autre écart apparaît dans les domaines à très forte majorité de femmes, lesquelles, bien que dotées de niveaux élevés d'instruction et de qualifications professionnelles, ne sont pourtant que marginalement représentées dans les assemblées électives.
另一个差距在那些选民以受过高等教育和具有高级职业资格的妇女为主的地区表现得很明显,虽然她们人数众多,但只有少数人参加选会议。
Il se peut que leurs calculs soient marginalement inexacts, mais l'on peut présumer que, si ces banques doivent payer la facture pour les pays pauvres très endettés, ce sont en réalité d'autres pays en développement qui seront amenés à le faire.
它们的计算或许有微小的差错,但其假设是:由多边开展银为重债穷国支付帐单实际上相当于由其他展中国家支付。
En outre, si, à ce stade initial, la mondialisation n'affectait les populations que marginalement de manière que les inégalités se répartiraient en une moyenne pour l'ensemble du pays, ou si des politiques complémentaires ou des mécanismes de protection sociale venaient compenser la dégradation de la répartition du revenu, le coefficient de Gini observé ne varierait peut-être pas beaucoup.
此外,如果全球化在初期阶段只影响到在边缘的人,从而使全国的不平等状况达到平衡数,或者如果补充政策或社会保护机制能抵偿日益恶化的结果分布情况,那么所观察到的基尼系数可能变化不会如此大。
Considérant que ce dernier rapport ne couvre que très marginalement la période pendant laquelle j'étais en poste - étant donné que j'ai pris mes fonctions de nouveau Représentant spécial du Secrétaire général pour la MINUK à Pristina le 20 juin - je voudrais y ajouter ma propre évaluation des faits nouveaux sur le terrain depuis mon arrivée au Kosovo.
鉴于第二份报告只涉及我就任很少一部分时间——因为我是于6月20日在普里什蒂纳出任新的负责科索沃特派团的秘书长特别代表的——我要补充一些我自己对我到科索沃实地局势展的评估意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。