有奖纠错
| 划词

Il martèle le fer sur l'enclume.

在铁砧上锻铁。

评价该例句:好评差评指正

Cette idée lui martelait la cervelle.

这个想法不时向脑海袭来。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, les autorités chinoises martèlent que l'affaire Chinalco n'a rien à voir avec celle d'espionnage.

至此中国当局定中铝事件与这次间谍案毫无关联,但是在澳大利亚,人民依旧这样怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Il martèle ses vers.

〈转义〉反复推诗句。

评价该例句:好评差评指正

Il martèle la porte.

门。

评价该例句:好评差评指正

Ils martèleront leurs épées pour en tirer des hoyaux, et leurs lances pour en tirer des faucilles.

们要将刀成犁头,把枪成镰刀。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, lorsqu'il est en train de dormir, ils le réveillent en le secouant ou en martelant continuellement sa porte.

有时一入睡,狱警就把摇醒,或持续地囚室门。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne cessaient de marteler du poing le bureau de la salle d'interrogatoire et ont obligé M. Mori à avouer les crimes qu'ils lui reprochaient.

们一再地审讯室桌子,强迫承认所有指控罪行。

评价该例句:好评差评指正

"Ce siècle doit être celui de la paix et du dialogue", a-t-il martelé devant quelque 3.000 personnes qui l'ont ovationné à son arrivée.

”这个世纪应当是一个和平与对话世纪。

评价该例句:好评差评指正

Si l'Afrique constitue réellement une priorité humanitaire mondiale, comme cela a été martelé à maintes reprises, ces niveaux et schémas de financement ne peuvent être tolérés.

人曾次指出,非洲应该成为全球人道主义援助优先地区,那么,这种资助数额和资助模式就令人无法接受。

评价该例句:好评差评指正

Un des intervenants a martelé qu'il fallait que l'Assemblée place parmi ses priorités la question de la paix et de la sécurité et celle du désarmement, estimant que ces domaines étaient importants pour la revitalisation des travaux de l'Assemblée.

一位代表极力强调,大会须高度重视并专注于和平与安全以及裁军等领域,这些是它认为对振兴大会具有重要意义领域。

评价该例句:好评差评指正

Après un certain temps, quelques manifestants sont parvenus à pénétrer dans l'enceinte de l'ambassade et se sont mis à marteler la porte d'entrée à coups de poing et à jeter des oeufs et des pierres en direction de celle-ci.

过一会儿,一些示威者设法进入使馆房地,开始猛击大门;们还在门口投掷鸡蛋和石头。

评价该例句:好评差评指正

Alors que l'échec de la diplomatie est consommé, chaque heure qui passe martèle la vérité : la communauté internationale a toutes les raisons de regretter vivement les divisions qui ont régné au sein du Conseil à un moment crucial de son histoire.

现在,由于外交努力中断,每时每刻都体现了这样一个事实:国际社会有理由对安理会在这个关键历史时刻出现分歧深感遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Une autre évidence qui a été répétée à Bruxelles - mais ce sont des évidences qu'il est bon de marteler - c'est que nous n'aboutirons à rien si nous ne traitons pas les phénomènes migratoires dans un esprit de partenariat entre tous les pays concernés.

在布鲁塞尔重申另一个道理(许道理是需要强行灌输)是:如果我们不在所有有关国家间本着合作精神对待移徙现象,则将一事无成。

评价该例句:好评差评指正

Il a présenté à chacune d'elles un cadre visant à permettre les compromis, et a cherché à obtenir d'elles qu'elles indiquent clairement leurs priorités, martelant à nouveau que l'ensemble des modifications qui seraient apportées au plan devrait maintenir un équilibre réparti sur toutes les questions.

向各方提出一个妥协框架,设法请们明确地提出优先事项,同时重申对该计划一揽子总体修改意见必须在所有问题上保持均衡。

评价该例句:好评差评指正

En fait, depuis 24 heures, nous avons discuté d'une question sur laquelle les États-Unis étaient complètement isolés et mes amis à ma gauche et à ma droite, le Bangladesh et le Royaume-Uni, nous ont martelés mais comme nous sommes des gens très raisonnables, nous avons cédé.

事实上,在过去24小时里,在我们讨论一个问题上,美国完全孤立;从孟加拉国到联合王国,我朋友们左右夹击我们,由于我们是非常讲道理人,我们放弃了争执。

评价该例句:好评差评指正

De ce point de vue, le Royaume du Maroc tient à rappeler ce qu'une jurisprudence constante de la Cour internationale de Justice a martelé dans de nombreux arrêts et avis consultatifs, à savoir l'existence en droit international d'une véritable obligation de négocier, à la charge de toutes les parties prenantes à un différend.

基于这一看法,摩洛哥王国要回顾,国际法院法学原理在许裁决和咨询意见中所重申原则,即国际法规定冲突所有当事方负有进行谈判明确义务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


décognoir, décohérence, décohérer, décohéreur, décohésion, décoiffage, décoiffement, décoiffer, décoinçage, décoincement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils entendirent alors un grognement sourd et un bruit de pas sonores, comme des pieds géants qui martelaient le sol.

接着他们听见了—— 一阵低沉的咕哝声和巨大的脚掌拖在地上走路的声音。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La pluie commenca à tomber. De grosses gouttes martelaient le toit de la voiture. Dudley pleurnichait bruyamment.

开始下雨了。豆大的雨点落到车顶上。达力又抽抽噎噎了。

评价该例句:好评差评指正
蜗牛法语 | 专四必备470动词

« II faut savoir maîtriser les coûts des transports, dans une économie globalisée » , martèle le professeur avant de commenter des courbes au tableau.

《全球化经济背景下,需要了解交通成本。》在开始评论图表曲线前,教授强调道。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Et malgré les profondes divergences que j'ai martelé tout au long de la campagne je voterai en conscience Emmanuel Macron pour empêcher l'arrivée au pouvoir de Marine Le Pen et le chaos qui en résulterait.

尽管我在整个竞选过程中一直不断强调着各党间的深刻分歧,但我将凭良心投票给埃马纽埃尔-马克龙,以防止玛丽娜-勒庞上台以及随之而来的混乱。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le même soir, lorsque le troupeau fut rentré à la ferme, le petit Vampa courut chez le serrurier de Palestrina, prit un gros clou, le forgea, le martela, l’arrondit, et en fit une espèce de stylet antique.

晚上,当羊群平安地赶进农庄以后,小罗吉就急忙到特里纳的一个铁匠家里,要来了一只大钉,敲呀磨呀的把它制成了一支古色古香的铁笔。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第五期

« On ne laissera pas tomber ni les agriculteurs ni les autres » , martèle-t-il après avoir caressé derrière l'oreille une vache abondance, « car il faut le faire toujours là où elles ne peuvent pas se gratter » .

" 我们既不会抛弃农民,也不会抛弃其他人。" 他在抚摸了一只阿邦当牛的耳背之后(" 因为必须要挠她们自己挠不到的地方" ),一个音节一个音节地说。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il avait une voix forte, passionnée, qui portait loin, et lorsqu'il attaqua l'assistance d'une seule phrase véhémente et martelée : « Mes frères, vous êtes dans le malheur, mes frères, vous l'avez mérité » , un remous parcourut l'assistance jusqu'au parvis.

他声音洪亮而且热情洋溢,可以传得很远。他仅用一句激烈而又铿锵有力的话抨击在座的人:" 我的兄弟们,你们正身处灾难之中,我的兄弟们,你们这是罪有应得。" 这时,从大堂到广场,听众里一片骚动。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Il a tout de suite martelé ce thème et il ne cesse de le faire depuis trois ans.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Arrête, marmonnait Harry, tandis que le bruit lancinant des coups sur le métal martelait son cerveau douloureux. Laisse-moi tranquille...

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

La pluie continuait de marteler les fenêtres d'un noir d'encre.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ils se mirent à deux pour marteler le bouton.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Son tronc s'était penché en avant et ses branches noueuses martelaient férocement la voiture.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

En outre, les États-Unis martèlent que l'Iran doit accepter de négocier un nouvel accord nucléaire.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年4月合集

" Nous ne toucherons pas à l'âge légal" , martèle Jean-Marc Ayrault dans les colonnes du JDD.

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

On doit pas rentrer dans le laiton en disant « Je t'aurai » et je martèle et je lui fais mal.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年10月合集

« Le Royaume-Uni quittera bien l'Union européenne le 31 octobre » . C'est message martelé, répété sans cesse, par le Premier ministre britannique.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Un " paquet moins sexy augmente la perception de la dangerosité" , martèle le socialiste Gérard Sebaoun, le rapporteur du texte.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

La flamboyante ministre de l'Intégration monte à la tribune pour clore les débats et marteler qu'il faut mieux contrôler les frontières.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Akhenaton ne va pas ménager ses efforts pour faire martelé les images d'amont ce qu'on voit par exemple sur cet obélisque

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年1月合集

Les appels à la vengeance restent dominants côté iranien et Donald Trump a encore besoin de marteler que la dissuasion américaine est de retour.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


décolleter, décolleteur, décolleteuse, décolleur, décolleuse, décolmatage, décolonisateur, décolonisation, décoloniser, décolorant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接