有奖纠错
| 划词

La maternité et l’enfance ont droit à une aide spéciale.

妇女和儿童有权得到特别帮助。

评价该例句:好评差评指正

Un petit pourcentage d'enfants naissent dans des maternités.

一小部分孩子在产科诊所出

评价该例句:好评差评指正

L'État protège le ménage, la maternité et le patrimoine familial.

保护庭、母性和庭财产。

评价该例句:好评差评指正

Mais malheureusement, la prévention des conflits n'arrive pas naturellement et facilement comme la maternité.

但是不幸的是,预防冲突并不是象母性那样来得自然和容易。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts ont été entrepris pour moderniser les maternités et y garantir l'hygiène.

努力实现孕产机构的现代化并确保普遍达到卫条件。

评价该例句:好评差评指正

D'une part, la sécurité sociale alloue des allocations de maternité et une prime de maternité.

第一种是现有的社会保障福利制度,规定发放产妇津贴和产妇补助。

评价该例句:好评差评指正

La Constitution place la maternité, l'enfance et la famille sous la protection de l'État.

根据《宪法》,母亲、儿童和庭受保护。

评价该例句:好评差评指正

Traditionnellement, la maternité revêt un caractère social.

传统上讲,母性具有一种社会性。

评价该例句:好评差评指正

La prime de maternité s'ajoute aux autres prestations.

津贴优先于支其他津贴。

评价该例句:好评差评指正

Le congé maternité ne peut être partagé entre les parents.

产假不可在父母之间分配。

评价该例句:好评差评指正

La législation nicaraguayenne prévoit la protection de la maternité.

尼加拉瓜法律体系中包含了保护母性的内容。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne touchera probablement aucune allocation de maternité, etc.

她不大可能获得任何产妇津贴或其他福利。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également établi un Conseil national sur la maternité.

它还成立了一个产妇理事会。

评价该例句:好评差评指正

L'Agence des assurances sociales administre les prestations de maternité.

社会保险机构负责管理育津贴。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des cliniques offrent aussi des services de maternité.

大部分诊所还提供产科服务。

评价该例句:好评差评指正

La législation équatorienne prévoit la protection de la maternité.

厄瓜多尔法律已考虑到保护母性。

评价该例句:好评差评指正

Le congé de maternité constitue une autre question vitale.

产假是另外一重要事务。

评价该例句:好评差评指正

Les congés de maternité sont également accordés aux femmes fonctionnaires célibataires.

未婚女公务员也可以休产假。

评价该例句:好评差评指正

La protection de la maternité revêt à Jersey un double aspect.

在泽西岛有两种产妇保护。

评价该例句:好评差评指正

Les prestations de maternité sont versées sous forme de salaire.

孕妇福利以孕妇工资的形式颁发。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电视屏幕, 电视摄像机, 电视摄像师, 电视摄影师, 电视收视率测定, 电视收视率测定计, 电视收视率测定计[法], 电视塔, 电视台, 电视外围设备,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

Vous savez quoi? congé maternité pendant 9 mois !

您知道吗?产假才9个月!

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Le gouvernement canadien institue les premiers congés de maternité payés.

加拿大政府首次推出带薪产假。

评价该例句:好评差评指正
欧标法语练习册(A2)

À la maternité du Belvédère, à Mont-Saint-Aignan, le premier bébé 2005.

在蒙特圣艾尼昂的贝拉维代尔的妇产院,迎来了2005年的第一个宝宝。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Il existe aussi les congés maternité ou paternité et les congés maladie.

还有产假或者父亲假、病假。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Maternité sacrée et civique : la reine fait d'une pierre deux coups !

女王一石二鸟!

评价该例句:好评差评指正
Géopolitis

Cela dit, 800 millions de femmes ne disposent toujours pas d’un congé maternité convenable.

也就是说,仍然有8亿妇女没有足够的产假。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitis

En matière de maternité, beaucoup trop de femmes dans le monde sont encore laissées pour compte.

谈到母亲,世界还有非常多的女性被抛诸脑后。

评价该例句:好评差评指正
循序渐法语听写初级

Et oui, un 4e. C’est une mère qui restera sur le marché du travail ( après son congé de maternité).

是的,第四个孩子。她是一个依然在劳务市场工作的母亲(在产假之后)。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Dans cette mare qui fait déjà office de maternité pour grenouilles et crapauds, une femelle triton serait-elle déjà présente ?

在这片青蛙、蟾蜍用来繁殖的水塘里,是否已经存在一只雌性蝾螈?

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Madame Hennebeau, de son air de maternité complaisante, buvait du bout des lèvres, lorsqu’un bruit étrange, ronflant au dehors, l’inquiéta.

埃纳博太太带着母亲的爱抚态度,用唇边吮吸着牛奶,这时外面传来一阵可怕的咆哮,使她不安。

评价该例句:好评差评指正
Vite et bien 1

Adrienne : Ah non, je suis désolée, Étienne, je vais être en congé de maternité du 31 août au 15 décembre.

Adrienne : 不行,不好意思,Étienne, 8月31日至12月15日这段时间,我要休产假。

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Je me rappelle être couché par terre, en train d’écrire patiemment les petits morceaux qui allaient devenir le cœur de la théorie qu’on a écrite, à la maternité.

我记得躺在,耐心写着那些即将成为我们写的理论的核心的片段,在产科病房。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Christine Castelain-Meunier, je vous vois sourire. L'histoire de la grossesse, de la maternité, de l'enfantement, c'est l’histoire d'une désincarnation progressive, d’un éloignement, du contrôle du corps ?

克里斯汀·卡塞兰-梅尼尔,我看您笑了。怀孕、生育、分娩,是否是对身体的逐渐脱离、远离和控制?

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Les premiers mois surtout, elle montra une maternité débordante de conseils, aux moindres sujets. Mais elle restait femme pourtant, elle glissait à des confidences personnelles.

尤其是在他初来的几个月里,她表现出慈祥的母爱,哪怕是最细小的事情也要叮嘱到。不过,她终归是个女人,悄悄又露出了隐私。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle mourait d’avoir eu à son âge la raison d’une vraie mère, la poitrine encore trop tendre et trop étroite pour contenir une aussi large maternité.

她之所以悲惨死去,那是因为在她这般年龄却已具有了一个真正母亲的理智,而她稚嫩窄小的肩膀却无法担负起如此宽厚的母爱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il pèse sur la femme, c’est-à-dire sur la grâce, sur la faiblesse, sur la beauté, sur la maternité. Ceci n’est pas une des moindres hontes de l’homme.

它压迫妇女,就是说压迫柔情,压迫弱质,压迫美貌,压迫母性。这在男子方面绝不是什么微不足道的耻辱。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitis

Si l’on considère le pourcentage de pays qui offrent 14 semaines ou plus de congés maternité, il était de 30% il y a 20 ans, aujourd’hui c’est un peu plus de 51%.

如果我们看一下提供14周或更长时间产假的国家的百分比,20年前是30%,到今天刚刚超过51%。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Toujours tendre et dévouée malgré ça, d’une raison au-dessus de son âge, remplissant ses devoirs de petite mère, jusqu’à mourir de sa maternité, éveillée trop tôt dans son innocence frêle de gamine.

尽管她经受如此熬煎,却仍然始终温柔善良,尽心竭力,为人处事的理智完全超越了她的年龄,她所承担的小母亲的责任,甚至超过了女性负载的极限,女童孱弱的天真与烂漫在她身过早消逝了。

评价该例句:好评差评指正
循序渐法语听写提高级

Son analyse de la condition féminine à travers les mythes, les civilisations, les religions, l'anatomie et les traditions fait scandale, et tout particulièrement le chapitre où elle parle de la maternité et de l'avortement.

她通过传说,文明,区,解剖,丑闻的传统,尤其是有关生育流产的主题, 分析女性的情况。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cosette, quoique ceci soit étrange à énoncer, dans sa profonde ignorance de fille élevée au couvent, la maternité d’ailleurs étant absolument inintelligible à la virginité, avait fini par se figurer qu’elle avait eu aussi peu de mère que possible.

还有一点,说来很奇怪:珂赛特是个由修院培养出来的姑娘,知识非常贫乏,母性,更是她在童贞时期绝对无法理解的,因而她最后想到她只是尽可能少的有过母亲。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电收缩性, 电手术刀, 电枢, 电枢场, 电枢磁势, 电枢反应, 电枢绕组, 电枢轴, 电刷, 电刷电极,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接