有奖纠错
| 划词

Il est miraculeux que ma grand-mère est hors de dange.

祖母脱离了危险真是奇迹啊。

评价该例句:好评差评指正

C’est une tete feminine toute jeune, toute fine,aux traits d’une delicatesse,d’une subtilite miraculeuse.

这是一个秀丽女性头像,她线条之高雅与细腻,直臻神妙之境。

评价该例句:好评差评指正

Le temps alloué à chaque Président pour réussir cette tâche miraculeuse est cependant court.

然而,历届主席履行这项非凡职责短暂。

评价该例句:好评差评指正

Il nous suffit de nous promener dans les rues de cette ville miraculeuse qu'est New York.

我们只需在纽约这一神奇城市街道走一走就会知道。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes maintenant conscients de l'interdépendance miraculeuse qui existe entre notre terre et la biodiversité marine, ainsi que de sa fragilité.

现在我们知道,陆地海洋生物多样性之关系错综复杂,脆弱不堪。

评价该例句:好评差评指正

Un des aspects les plus remarquables du processus actuel de mondialisation est le progrès miraculeux accompli dans les technologies d'information et de communication.

目前全球化进程中最显著表现之一便是在信息通讯技术上取得重大进步。

评价该例句:好评差评指正

Les Palaos sont tributaires de la viabilité de leurs eaux et récifs miraculeux pour alimenter leur population et pour soutenir l'industrie du tourisme.

帕劳依赖奇异海礁水域为我们人民提供食物支撑我们旅游业。

评价该例句:好评差评指正

La Slovaquie n'a pas de recette miraculeuse pour résoudre ces problèmes, mais nous pensons que nos efforts et notre débat d'aujourd'hui peuvent servir plusieurs objectifs.

对于这些问题,斯洛伐克也没有解决办法,但我们认为我们努力我们今天辩论以达到若干目

评价该例句:好评差评指正

D'une part, le transfert d'informations utiles et vraies a des effets miraculeux, et d'autre part, le risque de diffusion d'informations indécentes et fausses permet à quelques-uns de manipuler des multitudes d'êtres.

一方面,有用、真实信息传播带来结果令人吃惊,另一方面不正当虚假信息散能让少数人用来控制多数人。

评价该例句:好评差评指正

M.Sauvage prit le premier goujon, Motrissot attrapa le second, et d'instant en instant ils levaient leurs lignes avec une petite bete argentée frétillant au bout du fil : Une vraie peche miraculeuse.

在他们对面,荒凉马朗岛挡住了视线,使对岸看不见他们, 饭店小屋子门窗禁闭着,象是好多年没人管了。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'en septembre la guérilla des FARC se soit engagée, par un accord avec le Gouvernement, à renoncer aux «pêches miraculeuses», c'est-à-dire aux prises massives, les guérilleros n'ont pas cessé de les pratiquer.

哥伦比亚革命武装力量虽于九月向政府承诺,他们将停止 “抓阄式” 设置路卡做法,或集体劫持行动,但是他们仍未停止劫持行动。

评价该例句:好评差评指正

Les événements miraculeux qui se sont déroulés sur la péninsule coréenne l'année dernière sont le fruit de la politique indépendante et de l'idée d'une grande unité nationale de notre respecté général Kim Jong Il.

去年在朝鲜半岛发生奇迹般事件产生于我们尊敬金泳一将军独立政治大民族统一设想。

评价该例句:好评差评指正

Ces scènes étaient miraculeuses et elles ont résulté non seulement des efforts de la Corée du Sud et de la Corée du Nord, principales parties, mais également du soutien résolu et de l'encouragement de l'ONU et des dirigeants mondiaux.

这些是奇迹,能够出现这些奇迹不仅是因为当事方南北韩作出了努力,而且也归功于联合国世界领导人坚定支持鼓励。

评价该例句:好评差评指正

Je pense donc que pendant cette période - évaluée par rapport à d'autres missions de stabilisation de la paix - les progrès ont été réels, considérables, voire même, dans certains cas, miraculeux.

因此,我认为,同其他平稳定特派团相比,这一进展是真实极大,在一些情况下甚至是奇迹般

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倒抽一口冷气, 倒出, 倒穿式儿童罩衫, 倒春寒, 倒刺, 倒错, 倒打一耙, 倒代换, 倒带, 倒带机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est miraculeux ! continua Morrel, répondant à sa propre pensée.

“那是奇迹!”莫雷尔继续说。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Numéro 1: quelques exemples de ces plantes miraculeuses.

一.一些神奇植物的例子。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法 册 视频版

Excusez-moi, mais.., votre guérison, ça à l’air miraculeux. Qu ’est-ce que vous avez fait ?

C : 不好意思,但是… … 您身体恢复的,太神奇了。您做了什么?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il ne fallut pas cinq minutes pour faire une pêche miraculeuse, car les écrevisses pullulaient dans le creek.

捕鱼的时间还不到五分钟,因为满河都是琵琶虾。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中

On peut observer au sommet du mont le lever du soleil, mais aussi le spectacle miraculeux de la mer de nuage.

在山顶可以观赏日出与云海的奇妙景象。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et moi aussi, dit madame Danglars avec un aplomb miraculeux. Mais vous avez commencé une phrase qui est restée inachevée.

“我也没看见他,”腾格拉尔夫人十分镇定自若地说,“可您那句话还没有说完。”

评价该例句:好评差评指正
慢慢从头学法语

Si j'y arrive jamais, ce sera miraculeux.

如果我曾经到过这里,将是奇迹。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

J’ai un baume miraculeux pour les blessures, un baume qui me vient de ma mère, et dont j’ai fait l’épreuve sur moi-même.

“我有一种膏药,治创伤有奇效,这药是家母给我的,我在自己身上试过。”

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Ce boomerang-là a une dynamique, un mouvement dans l'espace quand il est bien lancé que je qualifierais de miraculeux.

这样的回旋镖 有一种活力 扔得好的时候在空间的运动 我就见证了奇迹的发生。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, répondit le comte avec un sourire ; vous avez dit le mot, Morrel, c’est miraculeux !

“是的,”伯爵说,“你说得对,那是奇迹。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La découverte d’un manuscrit complétement inconnu dans une époque où la science historique est poussée à un si haut degré nous parut une trouvaille presque miraculeuse.

在历史学高度发展的时代,竟然发现了一部完全不为人知的手稿,这几乎是一个奇迹。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Pour réussir dans ce projet, il fallait admettre une concordance miraculeuse des heures de départ et d’arrivée, concordance qui n’existait pas, qui ne pouvait pas exister.

要完成这样的旅,就需要具有不可思议的准确性。什么时候从什么地方动身;什么时候到达什么地方,都不能有一点差错。而这样准确的吻合是没有的,也是不可能有的。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Pour se rendre compte à quel point c'est miraculeux, il suffit de penser aux obstacles qu'ils doivent surmonter. Alors, mettons-nous quelques instants à la place des bébés.

为了然你们体会到这有多神奇想想他们会遇到的困难换位思考一下。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il se disait qu’on la sauverait sans doute ; les médecins découvriraient un remède, c’était sûr. Il se rappela toutes les guérisons miraculeuses qu’on lui avait contées.

不消说,她不会没有救,生不会没有办法,这是肯定的。他又想起了人家讲过的起死回生的奇迹。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Votre mère y ajoutera la recette d'un certain baume qu'elle tient d'une bohémienne, et qui a une vertu miraculeuse pour guérir toute blessure qui n'atteint pas le coeur.

你母亲还要告诉你一种药膏的秘方,那是她从一个吉卜赛女人那里学来的,凡是不触及心脏的伤口,抹那种药膏有奇效。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

On le condamnerait à mort, il le savait bien ; mais n’allait-il pas mourir d’ennui et de désespoir au moment où ce bruit miraculeux l’avait rendu à la vie ?

这样他会被处死,但他本来就已经快要忧虑绝望而死了,是这个神妙不可思议的声音又把他救活了过来。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

« Il y a deux façons de voir la vie, l'une comme si rien n'était un miracle, l'autre comme si tout était miraculeux. »

有两种看待人生的方式,一种是生活不存在奇迹,另一种则是,所有的一切都是奇迹。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Pendant ces deux journées des 11 et 12 avril, le Nautilus ne quitta pas la surface de la mer, et son chalut lui ramena toute une pêche miraculeuse en zoophytes, en poissons et en reptiles.

在4月11日和12日这两天里,“鹦鹉螺号”一直浮在水面上,船上的渔网战果赫赫地拖上来了大量的植虫动物、鱼类和爬类动物。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Cependant il était si étrange et si inopiné, qu'il ne méritait pas moins ma gratitude que s'il eût été miraculeux.

然而,对发生这样的奇迹,对意料之外的天意,我还是应该感恩戴德的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

M. Noirtier était un bon prophète, et les choses marchèrent vite comme il l’avait dit. Chacun connaît ce retour de l’île d’Elbe, retour étrange, miraculeux, qui, sans exemple dans le passé, restera probablement sans imitation dans l’avenir.

诺瓦蒂埃先生真是一个预言事态的发展正如他所说的那样。谁都知道从爱尔巴岛卷土重来的这次著名的历史事件,那次奇妙的复归,不仅是史无前例,而且大概也会后无来者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倒伏的小麦, 倒戈, 倒阁, 倒格揿钮, 倒钩形出水管, 倒挂, 倒挂金钟, 倒挂金钟属, 倒灌, 倒果为因,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接