Elles constituent le principal mécanisme structurel permettant de surmonter le morcellement du patrimoine forestier.
它们是最重要结构机制,透过这个机制可以克服所有权零碎分散问题。
La Commission a déclaré que le mur de séparation, la ségrégation, le morcellement des territoires palestiniens et l'expulsion des Palestiniens compromettaient l'instauration de la paix et le droit des générations futures à résoudre le problème.
该委员会说,隔离墙、隔离做法、分巴勒斯坦领土和驱逐巴勒斯坦人做法影响了和平建立,也损害了后代解决这一问题权利。
Les deux postes P-5 correspondant à des fonctions administratives seraient attribués aux chefs des deux groupes du Service des systèmes de gestion de l'information dont les fonctions sont très proches; cela contribuerait au morcellement des fonctions dans ce service.
两个P-5管理员额分配给信息管理系统处下属两个职能最为相似单位主管;而这会导致信息管理系统处职能分散。
Comme il a été indiqué ci-dessus, les droits des personnes appartenant à des minorités se distinguent des droits des peuples à disposer d'eux-mêmes, et les droits des minorités ne peuvent servir de base à des revendications séparatistes ou au morcellement des États.
如上所述,属于少数群体人权利不同于人民自决权,少数群体权利不能被用作主张分离或瓜分一个国家根据。
Des exemples ont montré comment les techniques spatiales pouvaient être exploitées pour observer les changements concernant l'utilisation ou la couverture des sols, le morcellement de l'habitat, ainsi que divers risques, tels que les glissements de terrain, les inondations, les séismes et les incendies.
提供了将空间技术用于下述领域一些实例:土地使用和土地覆盖物变化、生境破碎和山体滑坡、水灾、地震和火灾等危害。
Le Comité compte que le PNUD et le Département des opérations de maintien de la paix renforceront la coopération et la coordination au niveau du terrain de manière à éviter le morcellement des fonctions dans les pays où se déroulent des opérations de maintien de la paix.
委员会相信,开发计划署和维持和平行动部将在外地加合作与协,避免在维和特派团开展业务国家出现职能散碎情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。