Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.
虽然这样说,但指责安理会无动于衷是不公平。
Certes, nous relevons que le Premier Ministre Rexhepi et certains officiers municipaux condamnent nettement les violences et nous saluons ce geste; toutefois, le mutisme de la majorité des responsables politiques ne peut être qualifié que de décevant et d'inacceptable.
我们注意到并赞赏总理雷杰皮和一些市政府官员对暴力行为断然谴责,但大多数政治领导应只能是令失望和不可接受。
Cette pratique inhumaine constitue un crime de guerre, qui se répète faute de dissuasion internationale et face au mutisme qu'observe malheureusement la communauté internationale vis-à-vis de ces décès tragiques, imputables à la pratique raciste et illégale utilisée par la puissance occupante.
这种残忍做法相当于战争罪,在缺乏任何国际威摄情况下一再发生,换言之,令遗憾是,国际上对交战占领国种族主义和非法行为造成这种悲惨死亡事件普遍保持。
En outre, les personnes atteintes de maladie mentale, de surdité, de mutisme ou de cécité à un tel degré, ou celles qui, du fait de leur habituelle prodigalité ou de leur dépendance à l'alcool ou aux drogues, se révèlent incapables de gérer correctement leurs biens peuvent être considérées comme incapables juridiquement (art. 122 et 135 du Code civil).
此外,仅因精神失常、聋哑或失明而显示无能力处理本身和财产事务,方得被宣告为禁治产;仅因精神失常、聋哑或失明严重至须宣告为准禁治产,或因惯性挥霍、滥用酒精饮料或麻醉品而显示无能力适当处理其财产,方得被宣告为准禁治产(《民法典》第一百二十二条和第一百三十五条)。
L'Algérie appelle à cet égard la communauté internationale à sortir de son mutisme et à renoncer à un silence complice, dans lequel elle s'est réfugiée depuis le déclenchement des derniers événements dramatiques dans la région, pour condamner sans complaisance l'agression israélienne et imposer un cessez-le-feu immédiat, sans condition, afin de trouver une solution pacifique, juste et durable à la crise du Moyen-Orient.
阿尔及利亚呼吁国际社会不要再,放弃自最近本区域引关注事件开始以来它所采取等同于同谋,毫无保留地谴责以色列侵略行为,立即和无条件实行停火,以便找到解决中东危机和平、公正和持久办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。