有奖纠错
| 划词

Ce roman est médiocre auprès du précédent.

这部小说比起前一部来显得逊色。

评价该例句:好评差评指正

On trouve vingt livres médiocres contre un bon.

二十本蹩脚书才有一本优秀的。

评价该例句:好评差评指正

En outre, ils ont noté que les conditions d'hygiène étaient médiocres.

此外,他们发现,卫生条件达不到标准。

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, les conditions de détention sont restées très médiocres au Botswana.

一般而言,博茨瓦纳的监狱条件仍很恶劣。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, entre 20 et 40 % d'entre eux étaient, semble-t-il, très médiocres.

但据报有20%至40%的住房在质量上没有达标。

评价该例句:好评差评指正

Les gens médiocres réussissent souvent dans la vie, parce qu’ils ne portent ombrage à personne.

平庸者在生活中往往取得成,因为他们不会引起任何人的不安。

评价该例句:好评差评指正

Si les chances du succès sont médiocres, le Bureau pourrait choisir de ne pas intervenir.

如果成,办公室会选择不进行干预。

评价该例句:好评差评指正

L'état de santé des femmes rurales est médiocre.

村妇女的健康状况很差。

评价该例句:好评差评指正

Dans tout le pays, le cadre juridique demeure médiocre.

的法律框架仍然不健全。

评价该例句:好评差评指正

La qualité de l'eau potable reste pour l'essentiel médiocre.

公共消费的饮用水质量依然很差。

评价该例句:好评差评指正

Les débats sont conduits principalement en albanais, avec de médiocres traductions.

庭审主要用阿族语言进行,不作足够的翻译。

评价该例句:好评差评指正

Les routes sont peu nombreuses et mal entretenues, et les communications médiocres.

公路很少,保养又极差,通讯条件很落后。

评价该例句:好评差评指正

Voilà le show décadent et médiocre que nous avons vu.

这就是我们所目睹的可悲、劣等的表演。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, leur accès aux soins de santé et aux conseils reste médiocre.

不过,他们仍很难获得医疗保健和咨询服务。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation de carburants de médiocre qualité pose un autre problème technique.

目前运输技术的另一问题就是继续在使用质量比较差的燃料。

评价该例句:好评差评指正

La médiocre argumentation de cette mesure d'embargo commercial mérite d'être commentée.

对这一贸易禁运措施的拙劣辩解值得评论一番。

评价该例句:好评差评指正

D'où les médiocres résultats du secteur manufacturier à l'échelle du continent.

这说明了非洲大陆制造业业绩低下原因。

评价该例句:好评差评指正

Le chômage parmi les réfugiés était élevé et les conditions de vie médiocres.

难民失业率高,生活条件恶劣。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ceux dont les infrastructures informatiques et technologiques étaient médiocres se retrouvaient en queue du peloton.

但是,那些计算机和技术基础设施发展十分落后的家,却被远远抛在所有其他家的后头。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan très général des échanges intrarégionaux, les résultats de l'Afrique sont médiocres.

由于采取最广泛的区域互动措施,非洲的贸易表现欠佳。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entregent, entr'égorger, entre-haïr, entre-heurter, entreillissé, entrejambe, entrejambes, entrelacé, entrelacée, entrelacement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Dire : les habiles, cela revient à dire : les médiocres.

所谓机灵人,也就庸俗人。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

On embarque souvent sur ces bateaux-là des sujets médiocres.

人家这些船常收些平庸人材。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quant à Éponine, Javert l’avait fait « repincer » . Consolation médiocre.

至于爱潘妮,沙威派人把她“钉”住了,这可算不了什么慰藉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quant à Grantaire, depuis midi, il avait dépassé le vin, médiocre source de rêves.

中午以后格朗泰尔已经超出了葡萄酒的范围,葡萄酒固然能助人白日做梦,但滋味平常。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La déshydratation et le bûcher ne seraient pour toi qu'une médiocre punition.

“对你来说,脱水烧掉真种微不足道的惩罚。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’endroit où ils firent halte était évidé, de manière à former une caverne de médiocre dimension.

他们站脚的地方很宽,这个大小适中的山洞。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Moi, par exemple, homme tranquille et médiocre, je comptais mourir dans mon séminaire ; j’ai eu l’enfantillage de m’y attacher.

“比方说我吧,我个喜欢平静、才能平庸的人,本打算就在我的神学院终老了,谁知幼稚到有了依恋之情。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il paraît avoir une hauteur assez médiocre.

“并不怎么高呀。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Je ne suis rien d’autre qu’un professeur d’université qui vivote en publiant de temps à autre des articles médiocres dans des revues spécialisées.

个凭着几篇东拼西凑的破论文的大学教授。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les cafés d’alentour étaient pleins. Ils avisèrent sur le port un restaurant des plus médiocres, dont le maître leur ouvrit, au quatrième étage, une petite chambre.

附近的咖啡馆都客满了。他们在码头上发现家最蹩脚的小馆子.老板给他们在四层楼上打开了个小房间。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma fut intérieurement satisfaite de se sentir arrivée du premier coup à ce rare idéal des existences pâles, où ne parviennent jamais les cœurs médiocres.

艾玛暗中得意,觉得自己居然下就感到了人生的灰暗,而平凡的心灵却辈子也难得进入这种理想的境界。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Cependant, avant de partir, le cocher jeta un coup d’œil sur le costume médiocre du voyageur, sur la petitesse de son paquet, et se fit payer.

,起程之先,车夫对旅客望了眼,看见他的衣服那样寒素,包袱又那么小,便要他付钱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Ce médiocre jeu de mots fit l’effet d’une pierre dans une mare. Le marquis de Montcalm était un royaliste alors célèbre. Toutes les grenouilles se turent.

这句小小的隐语好象块丢在池塘的石头。安静山⑤侯爵当时个大名鼎鼎的保王党。蛙群全没声息了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le poing n’est pas un médiocre élément de respect. Une des choses que le gamin dit le plus volontiers, c’est : Je suis joliment fort, va !

拳头不种微不足道的使人尊敬的因素。野孩最爱说的“放心,我浑身劲!”

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Preuve certaine que ces nuages se tenaient à une hauteur médiocre, car le volcan ne s’élevait pas à plus de huit cents pieds au-dessus du niveau de l’Océan.

很确实的证据,就这些云停在不很高的空中,因为火山高出海洋的水平面仅仅不过八百英尺。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

La profondeur de la mer était médiocre. Je pensai donc, non sans raison, que ces deux îles, entourées d’un grand nombre d’îlots, faisaient autrefois partie des terres magellaniques.

海并不太深,我于想——这不没理由的——,这两千周围遍布着大量小岛的岛屿,以前曾麦哲伦陆地的部分。

评价该例句:好评差评指正
你在哪

Merci de ton soutien. Alors quel est ce job fabuleux qui t’attend les bras ouverts et pour lequel une scolarité médiocre suffit, je bous d’impatience de le savoir ?

“谢谢你的支持。那好吧丽莎,究什么了不起的职业会张开双臂等着你,而且只要般的成绩就够了,我实在迫不及待地想要知道。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Comment se faisait-il que les ingénieurs de la base soient médiocres au point qu'une personne comme elle, non formée en ingénierie et sans expérience, arrive à les remplacer si facilement ?

难道这的技术人员就那么平庸,非要让她这个非工科出身也没有工作经验的人,轻易代替吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Elles avaient obtenu, consolation médiocre, d’être enterrées à une heure spéciale et en un coin spécial dans l’ancien cimetière Vaugirard, qui était fait d’une terre appartenant jadis à leur communauté.

她们只得到种微不足道的安慰,在从前的伏吉拉尔公墓,有块地原属于她们这修院的,她们获得批准,死后可以在个特定的钟点葬在这公墓个指定的角上。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Il est vrai qu’à tout prendre le sort d’un gondolier est préférable à celui d’un doge ; mais je crois la différence si médiocre, que cela ne vaut pas la peine d’être examiné.

固然,通盘算起来,还船夫的命略胜筹,可也相差无几,不值得计较。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entremetteur, entremetteuse, entremettre, entremise, Entremont, entr'empêcher, entre-nerf, entre-nœud, entre-nuire, entre-parler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接