有奖纠错
| 划词

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐和习惯用语经常在翻译中丢失。

评价该例句:好评差评指正

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

打个比方——有时涨潮可以吞没单薄船只。

评价该例句:好评差评指正

Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.

此类比在伊朗领导人中相当普遍。

评价该例句:好评差评指正

Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.

他用非常激烈说法,告诉王子必须殴打命运之神。

评价该例句:好评差评指正

Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.

在这方面,有委员说鉴于各种含水层性质会有各种差异,“共有”这一隐说法很难适用。

评价该例句:好评差评指正

Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?

为此,我提出两个问题:第一,能否仅仅在隐这个词围内,通过对字面意义和转义区别,对隐进行分析?

评价该例句:好评差评指正

La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.

冲突后管理复杂性,通过一棵长过程进行解释可能在恰当不过了。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !

下面三个例子进入一个中级类别,因为法语和中文分享半个隐

评价该例句:好评差评指正

Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.

“工业带来自然界改变”是我工作重要主题。我尽量以现代眼光来看待人类久远历史:石头、矿物、石油、运输、硅酮等等。

评价该例句:好评差评指正

Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?

或者,是否必须把整个句子当作分析围,并把隐看作是一种偏移指意?

评价该例句:好评差评指正

Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.

有时法语很诗意尽管中文短语比较简单。

评价该例句:好评差评指正

À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».

此刻,用体育来比,“球已在他们场内”。

评价该例句:好评差评指正

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。

评价该例句:好评差评指正

Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.

但是打个比,我想说在新房子造之前,我们不应该破坏我们一直安全地住着房子。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.

在这一背景下,我想打两个比来说明我们在每个月讨论科索沃问题时所面临一些困难。

评价该例句:好评差评指正

La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.

塞拉利昂不是非洲;这不是联合国维持和平

评价该例句:好评差评指正

Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.

我也希望指出,乌克兰有一个比——我认为这是一个挪威人:航海人应当知道港口在什么地方。

评价该例句:好评差评指正

Pour employer une métaphore mécanique, le programme mondial est le mécanisme qui relie tous les autres rouages entre eux autour des grands axes de l'action du PNUD.

就开发署实质性政策议程来说,借用机械工程,全球方案就是“齿轮”,它把所有其他部分连接一起。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième métaphore est celle d'aller là où nous voulons, et pour cela, j'évoquerai l'image d'un gros rocher que l'on essaie de hisser au sommet d'une montagne.

第二个比是去我们想去地方,我要打一个把巨石推上山

评价该例句:好评差评指正

M. Leroy (Belgique) dit que, d'après la métaphore utilisée par M. Hausmann, les pays d'Afrique ont moins progressé parce que les arbres étaient plus éloignés les uns des autres.

Leroy先生(比利时)说,根据Hausmann先生所用,非洲国家进展不大原因在于木间距离较远。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mayeur, Mayeux, mayonnaise, mayorat, mayotte, maytanbutine, maytanprine, maytansine, mayumba, mazaer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle s’y revêt de mots masques et de métaphores haillons.

它在这里换上面罩似的词句和破衣烂衫似的隐喻。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

À l’époque, l’obsession absurde qui consistait à trouver partout des métaphores politiques touchait à son paroxysme.

那个年代,对一切事物的政治图解已达了极其荒唐的程度。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

C’est une métaphore qui signifie agir avec obstination malgré les difficultés rencontrées.

这是一个隐喻,意思是尽管遇到困难,仍然顽固地行动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et ceci sans métaphore. Comment, et de quelle façon ? jour et nuit.

这并非修辞方面的隐喻。怎样抛,又什么方继夜。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il se fit entre les masques et la foule un effrayant échange de métaphores.

蒙面人和群众之间交换了一些可怕的隐喻。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La métaphore parfaite de la mort.

真是对死最到位的诠释。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La métaphore y est parfois si effrontée qu’on sent qu’elle a été au carcan.

那里所用的隐喻法有时是那么大胆,致使人们感到它是枷的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La métaphore banale répond : C’est voir trente-six chandelles.

“就是看三十六支蜡烛。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Pas une métaphore, pas une étymologie de l’argot qui ne contienne une leçon.

黑话中的每个隐喻和每个词源都是一个教训。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

C'est une fondation qui est née du constat que la création africaine aujourd'hui était une sorte de métaphore de l'Afrique.

这是一个定义为非洲创作的基金会,如今已是一种非洲的隐喻。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

La métaphore, c'est aussi une figure de style dans laquelle on utilise une image pour essayer de faire passer une idée.

隐喻也是一种修辞手法,隐喻中,我们使用某种形象来传达想法。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La métaphore est une énigme où se réfugie le voleur qui complote un coup, le prisonnier qui combine une évasion.

隐喻是一种谜语,是企图一逞的盗匪和阴谋越狱的囚犯的藏身之处。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ces produits hideux et délicats d’un art prodigieux sont dans la bijouterie ce que les métaphores de l’argot sont dans la poésie.

这种出自高超手艺的精细而丑恶的产物,在奇珍异宝中,有如诗歌里的俚语俗话。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Et donc toujours Kairos avec ses ailes. C'est une métaphore qui utilise une allégorie.

因此,Kairos与它的翅膀。这是一个使用寓言的比喻。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Pour finir j'aimerais partager avec vous une métaphore qui va peut-être vous aider à mieux comprendre cette distinction entre le passé composé et l'imparfait.

最后,我想和你们分享一个隐喻,它也许能帮助你们更好地理解复合去时与未完成去时之间的区别。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quoi ! des convicts ! s’écria Paganel, qui connaissait cette métaphore employée dans les colonies australiennes.

“怎么,会是流犯。”巴加内尔惊叫起来,他懂得澳大利亚殖民地里的这句俗话。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Imagine, si on reste dans la métaphore de marcher qui est quelque chose de simple, mais de pas facile à apprendre.

想象一下,如果我们依然用走路的比喻,走路是件很简单但学起来不容易的事情。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Voilà, si cette métaphore vous parle et que vous voulez en savoir un peu plus, allez sur le site French Today, je vais mettre le lien dans la description.

如果你们喜欢这个隐喻,希望了解更多内容,那么就去French Today网站上看看,我会把链接放在描述处。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Bon bah, on a bien compris quoi, c’est une métaphore, comme un appareil qui casse un câble, comme un ordinateur, et puis il ne fonctionne plus.

我们理解了,这里用了隐喻的手法,就像机器、电脑断线后,就无法运行了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Pour prendre une métaphore quelque peu inappropriée : l'humanité était un être ignorant marchant seul dans le désert de l'univers et qui venait tout juste de découvrir une personne d'un autre sexe.

人类文明一直是一个孤独行走于宇宙荒漠中的不谙世事的少年,现在她(他)知道了另一个异性的存在。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mazer, mazette, mazot, mazout, mazoutage, mazouté, mazouter, mazouteur, mazurka, mazzite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接