有奖纠错
| 划词

Une telle naïveté a de quoi vous confondre.

如此天真实在会叫您感到吃惊。

评价该例句:好评差评指正

Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

却理所当然地接受,以这年纪天真报答他们好意。

评价该例句:好评差评指正

C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.

以为一切困难都没有了, 这是个幼想法。

评价该例句:好评差评指正

La naïveté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.

这位17岁女学生天真和温柔不是假装

评价该例句:好评差评指正

J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.

达耶尔曼写作总是很敏感,他那种混杂了青春柔情、天真纯洁和讽刺挖苦风格。

评价该例句:好评差评指正

Ou cette commission est d'une grande naïveté, ou alors... ça arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?

要么这个委员会里全是白痴,要么……他们是在愚弄们?

评价该例句:好评差评指正

C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.

不过,他在履行自己职责时绝没有带着任何幼想法,因为他没有忘记,事情常常在取得进展同时暴露出它另一面。

评价该例句:好评差评指正

On n'est plus affirmatif de la naïveté, de l'éternite,et du bonheur.

于天真、永恒及幸福都不再确定。

评价该例句:好评差评指正

La simplicité d'une romance raffinée, qui explore la naïveté et le drame des amours adolescentes.

一个天真浪漫探索和改进青少年简单爱情悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.

显然,厄立特里亚所属者正在利用前者天真幼

评价该例句:好评差评指正

Puis il en vint à me parler de cet enfant à naître et, dans un imprévisible élan de naïveté, me demanda d'en être le parrain.J'acceptai.

他甚至向谈起了这个将要出生孩子,而且出于一阵意想不到天真冲动,要求做这个孩子教父,同意了。

评价该例句:好评差评指正

L'empire français a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd'hui, avec une sorte de naïveté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d'été.

法兰西帝国侵占了这次胜利一半成果;今天,他以一种所有者天真,炫耀着圆明园里灿烂古董。

评价该例句:好评差评指正

Mais, ce faisant, il nous faut être prudents, ne pas faire preuve de naïveté et maintenir une position ferme face à ces acteurs.

但是在这样做时,们必须谨慎,必须不能天真,们必须这些行动者保持坚定立场。

评价该例句:好评差评指正

Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il s'accusait, il se traitait comme s'il eût été le directeur de la police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de naïveté.

现在他密探本性又恢复过了,他不住地责怪自己,他自己指责就好象是伦敦警察厅长在训斥一个由于无知而放走了一个现行犯警员似

评价该例句:好评差评指正

Le consensus prend une tournure telle qu'on peut dire aujourd'hui, sans faire preuve d'une naïveté excessive, que nous sommes sur le point de parvenir à une solution.

协商一致如此显著地在发展,们可以不过份幼地说,们实际上已十分接近问题解决。

评价该例句:好评差评指正

Certes, on ne savait pas avec certitude si l'Iran cherchait à acquérir des armes nucléaires ou juste à se doter des moyens de fabrication, mais il ne fallait pas pécher par excès de naïveté et se dire que l'Iran poursuivait ces activités aux seules fins de produire de l'énergie.

虽然不能肯定伊朗是在发展核武器,还是仅在发展制造这种武器能力,但他强调不能太天真,不能认为伊朗只是为能源目开展这些活动。

评价该例句:好评差评指正

Si ces déclarations et observations dénotent une certaine naïveté qui ignore les politiques et intérêts depuis longtemps établis, alors aujourd'hui que nous sommes réunis pour commémorer de terribles événements, permettez-moi de poser une question : si ce n'est l'heure et le lieu, alors où et quand?

如果有人以为这样说未免天真,忽略了政治和利害关系强大影响,那么在今天纪念奥斯威辛这一可怕事件会议上要问:现在不做,更待何时?

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation a appuyé la convocation de cette séance aujourd'hui, non pas parce qu'elle avait la naïveté de penser qu'une journée de discours suffirait à donner envie aux parties de sauver le processus de paix, mais plutôt parce qu'il est crucial, à notre avis, que le Conseil de sécurité continue d'apporter son aide et son soutien au processus de paix.

国代表团支持召开今天这次会议,这不是由于们天真地认为为期一天一系列发言会促使当事方挽救和平进程,而是因为们认为,安全理事会必须继续为和平进程提供帮助和支持。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lassant, lassé, lassénite, lasser, lasserie, Lasserre, lassis, lassitude, lasso, lassolatite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais ne suis-je pas votre plus proche parente ? demanda milady du ton de la plus touchante naïveté.

“难道我不是您最亲的人吗?”米拉迪带着最感人的朴实口气问。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et les naïvetés de rédaction, les formelles assertions dans le vide !

它的措辞多么真,它的主张多么毫无根据!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous croyez qu’il s’en doutait ? fit Monte-Cristo avec une naïveté charmante.

“您以为他起了疑心吗?”基督山很真地问。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Encore, combien d’ignorance dans leur naïveté !

而且她能有这么真,还是因为她鼓里,无所知!

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Mes amis aiment beaucoup qu'un homme de cet âge ait gardé cette sorte de naïveté.

我的朋友很喜欢个这个年龄的人可以保持着这样的真。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

En plus, la naïveté n'empêche pas ce vieux monsieur d'être fin et intelligent.

此外,真并不阻止这个老男人的灵敏和机智。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et tu vas dans cette maison-là ? s’écria-t-il avec naïveté.

“你能走进那座房子?”他直率地喊道。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Le quatrain en vieux français, placé au-dessous d’une composition d’Holbein, est d’une tristesse profonde dans sa naïveté.

这用古法文写成的四行诗,题霍尔拜因的版画下面,朴实中蕴含着深沉的忧愁。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Qu’est-ce que c’est donc qu’un million, mon père ? demanda-t-elle avec la naïveté d’un enfant qui croit pouvoir trouver promptement ce qu’il désire.

“什么叫做百万,父亲?”她那种真,好象个要什么就有什么的孩子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La discussion reprit bientôt avec une énergie croissante, et surtout une incroyable naïveté.

讨论很快重新开始,越来越活跃,尤其那股真劲儿简直令人难以置信。

评价该例句:好评差评指正
使爱美丽》电影节选

Un voisin profite de la naïveté d'Amélie, pour lui faire croire que son appareil a un défaut: il déclenche des accidents.

有个邻居欺负艾米丽真,骗她说她的相机有个缺点:就是它会引发意外事故。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Que leur arrive-t-il donc ? demanda Monte-Cristo avec une parfaite naïveté.

“什么事情?”伯爵说,显得茫然不知所措。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Porthos ne sentit point cette raillerie et la prit pour une naïveté dont il rit dans sa grosse moustache.

波托斯没有感觉到这是种嘲弄,竟然还把这种嘲弄当作真,于是,他张开胡子拉碴的大嘴,对这种真反嘲起来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais alors quelle cause a pu brouiller Danglars et Debray ? Ils paraissent si bien s’entendre, dit Monte-Cristo avec un renouvellement de naïveté.

“那么腾格拉尔和德布雷之间有什么可争吵的呢?他好像很能互相了解。”基督山用同样的真口气说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il était à cette saison de la vie où l’esprit des hommes qui pensent se compose, presque à proportions égales, de profondeur et de naïveté.

他现处于人生中深沉和真几乎相等各占思想半的时期。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais nous avons pris conscience de la naïveté de cette croyance, dit le secrétaire général en pointant du doigt la lune géante.

但它使我认识到,这想法是何等的真。”秘书长指指正升起的巨月说。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

Je ne sais pas si c'était ton accent ou la naïveté de ta phrase, Antoine s'est foutu de toi ; moi je trouvais ta pensée délicieuse.

安图万嘲笑你,不知道是因为你的口音,还是你真的话语;而我觉得你的想法如此动人。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils avaient la naïveté de croire que la résolution de l'énigme physique du problème à trois corps permettrait d'atteindre ce but, en sauvant les deux mondes.

真地以为,解决物理上的三体问题就能达到这目标,同时拯救三体和地球两个世界。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

En ce moment le pauvre jeune homme, encore enfant, encore dans l’âge où les sentiments se produisent avec naïveté, fondit en larmes.

可怜的青年这时还是个孩子,还极容易流露感情的年纪,他眼泪涌了出来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je viens donc de tomber à mon insu dans quelque action qui vous aura déplu ? dit Mathilde avec une naïveté charmante.

“难道我刚刚无意中做了让您不高兴的事吗?”玛蒂尔德带着可爱的真说道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


latakieh, latanier, latch, latence, latent, latente, latér(o)-, latéral, latérale, latéralement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接