有奖纠错
| 划词

Ils doivent être cités nommément, dénoncés et fustigés.

必须揭露他们,点出他们名字,让他们感到耻辱。

评价该例句:好评差评指正

Deux commerçants ont nommément cité leurs acheteurs à Butembo.

两名贸易商提供了他们在布滕博买家名字。

评价该例句:好评差评指正

Des sièges seront réservés nommément aux autres participants au Sommet.

将为届其他与确标席位。

评价该例句:好评差评指正

Des sièges seront réservés nommément aux autres participants à l'Assemblée.

将为大其他与确标座席。

评价该例句:好评差评指正

Des sièges seront réservés nommément aux autres participants à la Conférence.

将为议其他与确标座席。

评价该例句:好评差评指正

Des sièges seront réservés nommément aux autres participants à la session.

将为届其他与确标座席。

评价该例句:好评差评指正

Cette fois encore cependant, les coupables présumés n'étaient pas nommément identifiés.

然而,还是没有确定肇事者姓名。

评价该例句:好评差评指正

Le fait de mentionner nommément Israël révèle clairement le caractère partial de ce texte.

单提以色列确地暴露了决议草案动机。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

她指名道姓地指出了据称参与上述事件若干名个人。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a nommément identifié certains des hommes qui l'auraient battu.

提交人指出了据称参与殴打他名字。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi nommément identifié certains des hommes qui l'auraient battu.

他还指出了一些据称参与殴打他个人姓名。

评价该例句:好评差评指正

L'ancien commandant du RUF, Sam Bockarie « Mosquito » a été cité nommément.

联阵前指挥官萨姆·博卡里被点名。

评价该例句:好评差评指正

Dans la huitième Annexe à la Constitution de l'Inde, 15 langues vivantes sont nommément désignées.

《印度宪法》附则八规定了15种现代印度语言。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons déjà signalé nommément les alinéas et paragraphes vis-à-vis desquels nous avons des réserves.

我们已经对我们持有保留意见段落作了逐段陈述。

评价该例句:好评差评指正

En effet, aucune des personnes qui auraient participé à l'obtention de ce document n'est citée nommément.

事实上,叙述并没有提及任何一个据称协助搞到这份文件者姓名。

评价该例句:好评差评指正

Il a nommément dénoncé le parti d'opposition FRODEBU, qui aurait organisé une manifestation de précampagne électorale.

他点名谴责反对党民阵据称举行竞选前活动。

评价该例句:好评差评指正

Aucune milice n'était nommément désignée.

该声没有提到任何民兵名称。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement central a nommément désigné les commandants appartenant aux milices qui étaient liés à des candidats.

因此,中央政府从与有抱负候选人保持联系民兵结构内部任命指挥官。

评价该例句:好评差评指正

Les collaborateurs de Mobutu ou les sociétés zaïroises avec qui prendre contact ne sont pas mentionnés nommément.

报告没有提到蒙博托勾结者或扎伊尔公司名字,人们因而无从联系查证。

评价该例句:好评差评指正

Appelés nommément, des hommes qui étaient ainsi regroupés ont été abattus en public ou emportés, puis tués.

被监禁于Kailek男子被一个个叫出来,在众人前被枪杀,或者被带走枪杀。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蒂钳, 蒂羟硼钙石, 蒂状型, 棣棠, , , , 缔合, 缔合胶体, 缔合离子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语 201310合集

Le G20 a nommément pointé du doigt les Etats-Unis en appelant Washington à agir " d'urgence" pour régler leur crise budgétaire qui perturbe l'économie mondiale.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20214合集

Des ambassadeurs votants, mais aussi candidats s'ils le souhaitent. Il ne s'agira pas de désigner nommément ses favoris, mais de les classer par ordre de préférence en leur attribuant des points.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


缔结一项协议, 缔盟, 缔约, 缔约国, 缔约双方, 缔造, 缔造一支军队, 缔造者, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接