有奖纠错
| 划词

D'autres, plus agiles, se levaient par bandes et passaient comme des nuées.

比较灵活鸟成群地象云似从他们头上掠过。

评价该例句:好评差评指正

Qui voit l'orage dans les nuées, ne sera pas mouillé.

能从乌云中预见暴风雨人,不会被淋湿。

评价该例句:好评差评指正

Il existe une nuée de règlements qui interdisent aux citoyens américains de voyager à Cuba.

为了防止美国公民前往古巴,已制定了极多规章。

评价该例句:好评差评指正

Cette nuée de faits gênants n'a fait que s'épaissir pendant mon tour de service.

在我任路上不时为这种令人不安事实阴云所笼罩。

评价该例句:好评差评指正

Des nuées de criquets pèlerins ont également été signalés au Burkina Faso, au Cap-Vert, au Tchad et au Sénégal.

布基纳法索、佛得角、乍得和塞内加尔都已报告发现蝗群。

评价该例句:好评差评指正

Il y a dans son bleu des nuées tordues en écheveau ou pareilles à des quenouilles...On dit que "le temps file ".

在那蓝色天空上,乌云扭曲成束,就像是卷羊毛……人们说这是“老天爷编织”。

评价该例句:好评差评指正

16,Et celui qui était assis sur la nuée jeta sa faucille sur la terre.

16,那坐在云上,就把刀扔在地上。

评价该例句:好评差评指正

12,Et ils entendirent du ciel une voix qui leur disait: Montez ici! Et ils montèrent au ciel dans la nuée; et leurs ennemis les virent.

两位先知听见有大声音从天上来,对他们说,上到这里来。他们就驾着云上了天。他们仇敌也看见了。

评价该例句:好评差评指正

16,Et celui qui était assis sur la nuée jeta sa faucille sur la terre. Et la terre fut moissonnée.

那坐在云上,就把刀扔在地上。地上庄稼就被收割了。

评价该例句:好评差评指正

Des fleurs magiques bourdonnaient. Les talus le berçaient. Des bêtes d'une élégance fabuleuse circulaient. Les nuées s'amassaient sur la haute mer faite d'une éternité de chaudes larmes.

带着魔法花朵嘈嘈杂杂。斜晃晃。神话中群兽四处逡巡。热泪倾注永恒之海,乌云堆积。

评价该例句:好评差评指正

Malgré des alertes précoces crédibles, une nuée de criquets pèlerins a attaqué plus de 10 pays en Afrique de l'Ouest et du Nord, détruisant des millions d'hectares de cultures.

尽管发出了可信预警,但铺天盖地沙漠蝗虫袭击了西非和北非十多个国家,摧毁了数百万公顷庄稼。

评价该例句:好评差评指正

La fréquence accrue des ouragans aux Caraïbes et dans le Golfe du Mexique, la nuée de locustes en Afrique et le tsunami dans l'océan Indien furent parmi les plus dévastateurs.

加勒比和墨西哥湾飓风频率增加,非洲蝗虫猖獗,印度洋发生海啸,造成了极大破坏。

评价该例句:好评差评指正

La FAO a été alors forcée de demander 100 millions de dollars pour contenir des nuées d'insectes aux proportions épidémiques alors que 9 millions de dollars seulement étaient nécessaires pour s'attaquer à l'infestation au cours des phases initiales.

这时,粮农组织被迫要求筹资1亿美元,用以控制四处蔓延虫灾,而如果在初级阶段控制虫灾本来仅需900万美元。

评价该例句:好评差评指正

Selon une mise en garde de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), la situation pourrait encore s'aggraver au cours des prochaines semaines du fait que de nouvelles nuées de criquets commenceraient à se former en septembre et menaceraient sérieusement les cultures prêtes à être récoltées.

联合国粮食及农业组织(粮农组织)警告说,九月份将开始形成新蝗群,所以在接下来几周里蝗灾有可能进一步恶化,严重威胁到待收农作物。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la mi-2003, l'amélioration économique de l'Iraq a été laborieuse, la production et les exportations pétrolières augmentant peu à peu; mais l'insécurité et une nuée d'autres difficultés et d'incertitude persistent et le retour à la normale économique et politique dans le pays risque fort d'exiger plus de temps et de ressources que prévu.

但是,伊拉克不安全状况、一大堆其他困难和不确定因素依然存在,国家经济和政治恢复正常状态可能比预期需要更长时间和更多资源。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dry farming, Dryad, dryade, dry-farming, Drymarchon, Drymary, Drymoglossum, dryobalanops, Dryopithecus, dryoptéris,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

D’autres, plus agiles, se levaient par bandes et passaient comme des nuées.

比较灵活的鸟成群地象云似的从他们头上掠过。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La salle était obscure, de grosses nuées achevaient de supprimer le jour.

厅堂里黑咕隆咚,一阵乌云把光线全遮没了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais comment dire un insaisissable malaise, qui change d’aspect comme les nuées, qui tourbillonne comme le vent ?

不过,她自己也抓不准的苦恼,怎么对人说得清楚?这种苦恼像云一样变化莫测,像风一样使人晕头转向,她觉得无法表达。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’est le moment ténébreux où deux nuées se mêlent.

那是两朵乌云相遇的阴暗时刻。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En ce moment, les pirogues s’approchèrent plus près du Nautilus, et une nuée de flèches s’abattit sur lui.

这个时候,那些独木舟更加逼近“鹦鹉螺号”船只了,而且,如同的一支支箭落了船上面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On n’en sait plus rien. Une nuée rose est là-dessus.

什么全不知道了。那上面,只有一朵玫瑰色的彩云。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Des nuées blanches traversaient le ciel si gaîment qu’on eût dit qu’elles venaient d’être mises en liberté.

片片白云轻地飘过天空,好象刚从什么地方释放出来似的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce n'est alors que Wang Miao et Ding Yi remarquèrent que les champs étaient envahis d'une épaisse nuée de criquets locustes.

汪淼和丁仪这才发现,田野被厚厚的一层蝗虫覆盖了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’était l’apparition de cette éclatante nuée d’oiseaux qui avait interrompu le combat. La chasse, plus utile que la guerre, lui succédait.

就是因为有这彩云的鸟群的出现,才中止了他们的战斗。打猎总比打仗来得好呀,所以他们都不打仗而来打猎了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cela faisait comme une éclaircie dans la nuée, puis la nuée redevenait noire.

这好象乌云里片刻的晴朗,接着乌云又变成漆黑的了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L’éternelle boue noire avait séché, une poussière noire montait, volait ainsi qu’une nuée d’orage.

到处都是黑泥,晒干后,扬起一股股黑尘,像滚滚的浓云飞奔。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La poussière micacée du rivage, que soulevaient nos pas, s’envolait comme une nuée d’étincelles.

堤岸上云母石的微粒,我们步行时掀扬起来,像一阵火花的浓云一飞。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Un garde du corps ouvrit la portière et le ministre descendit, accueilli par une nuée de caméra.

一名贴身保镖打开车门,部长从车上下来,众多摄像机的镜头纷纷对准他。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Souvent le soleil se cachait derrière une nuée qui déformait son ovale et dont il jaunissait la bordure.

经常是太阳藏一片云彩的后面,云彩使太阳的脸庞改变模样,太阳又把云彩的边缘抹上黄色。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La barre signalée par Thalcave arrivait avec la vitesse d’un cheval de course. Les voyageurs fuyaient devant elle comme une nuée chassée par un vent d’orage.

那白浪滔天的水头,正以快马的速度奔来。旅客们前面逃跑,好似暴风赶着浮云,水头正以凶猛的势头追来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Des étoiles partout ! pensait le vieillard ; pas la plus petite nuée ! pas une larme d’eau !

“处处是星!”那老人想道,“一丝云彩也不见!没有一滴水!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean, dans la nuée épaisse du combat, n’avait pas l’air de voir Marius ; le fait est qu’il ne le quittait pas des yeux.

冉阿让,斗争的浓烟中,好象没看见马吕斯,其实他的目光一直没离开过他。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, quand la foudre espaça ses coups, se perdit au loin, la société recommença à s’impatienter, se fâcha contre l’orage, jurant et montrant le poing aux nuées.

当雷声渐渐远去之后,人们又开始显出不耐烦的情绪,他们对这场恼怒不已,攥紧拳头向着空中的乌云诅咒着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Par intervalles, de profonds et sourds grondements pouvaient faire juger de la quantité de foudre qu’il y avait dans la nuée.

间或有几声闷雷远处隐隐轰鸣,使人们意识到云中蕴蓄着的电量。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Un reste de beauté se mourait sur ce visage de seize ans, comme ce pâle soleil qui s’éteint sous d’affreuses nuées à l’aube d’une journée d’hiver.

美的余韵这张十六岁的脸上尚存有奄奄一息,正如隆冬拂晓消失丑恶乌云后面的惨淡朝辉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


duarchie, dub, Dubail, Duban, dubbing, Dubisien, dubitatif, dubitation, dubitativement, dublin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接