有奖纠错
| 划词

Toutes choses sont sorties du néant et portées jusqu’ à l’infini.

所有事物都从虚无中来又走向无限。

评价该例句:好评差评指正

Qui vont du chaos au néant?

虚无世界,会怎么想?

评价该例句:好评差评指正

J'accepte le premier point; mais, pour le second, néant!

我同意第一点, 但是第二点, 不同意!

评价该例句:好评差评指正

Le népotisme peut réduire à néant les avantages perçus par les populations locales.

唯亲做法会剥夺地方利益。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, nos espoirs ont été réduits à néant, le 28 septembre dernier.

遗憾是,今年9月28日,我们期待被碾得粉碎。

评价该例句:好评差评指正

Mais après tout, n'est qu'une croyance dans le néant.

而信仰终究只是一种虚无。

评价该例句:好评差评指正

Un retrait prématuré aurait des conséquences néfastes et pourrait réduire à néant nos efforts actuels.

过早撤出将产生破坏性后果,并可能使至今成就前功尽弃。

评价该例句:好评差评指正

Elle menace de réduire à néant les perspectives de création d'un État palestinien viable.

这些活可能会破坏建立一个独立巴勒斯前景。

评价该例句:好评差评指正

Le simple fait qu'ils aient choisi cette méthode réduit à néant la fin qu'ils recherchent.

他们对这种方法选择一笔勾销了他们渴望实现目标。

评价该例句:好评差评指正

Sur ce nombre, 21 avaient présenté des rapports « néant ».

其中有21个国家提交了“无”报告。

评价该例句:好评差评指正

La crédibilité des dirigeants palestiniens a pratiquement été réduite à néant.

巴勒斯可信性几乎消失。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas permettre que les progrès réalisés soient réduits à néant.

我们不应让已取得进展消失。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit poursuivre son action au risque de voir réduits à néant tous les efforts consentis.

它必须继续进行那里工作,因为如果不这样做,已经作出一切努力都会徒劳无功。

评价该例句:好评差评指正

L'aggravation de la situation sécuritaire risque de réduire à néant les efforts de reconstruction du pays.

安全局势恶化很可能抵消重建国家努力。

评价该例句:好评差评指正

Saint-Vincent-et-les-Grenadines a répondu « Néant » à la question concernant l'exploitation pétrolière.

圣文森特和格林纳丁斯答复说,关于石油开发无任何资料。

评价该例句:好评差评指正

Rapport portant la mention « néant » pour les sept catégories relevant du Registre.

登记册开列七个类别均为“无”。

评价该例句:好评差评指正

Il a donc convenu d'un formulaire simplifié pour les rapports « néant ».

因此,专家组商定了经修正简化“无”资料报告格式。

评价该例句:好评差评指正

Les succès de la dernière décennie vers un règlement pacifique ont été réduits à néant.

在过去十年中为实现和平解决所取得一些成功现在被无情地化为乌有。

评价该例句:好评差评指正

Rapport « néant » pour toutes les sept catégories de matériel couvertes par le Registre.

登记册涵盖所有七类装备均“无”报告。

评价该例句:好评差评指正

La montée en flèche du prix du pétrole a réduit à néant les progrès accomplis.

不过,油价快速攀升正在抵消该国先前进步。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mariologie, Marion, marionite, marionnette, marionnettiste, Mariotte, marioupolite, marisque, mariste, maritage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Les zoophytes de la période de transition retournent au néant à leur tour.

过渡时期植虫也化为乌有。

评价该例句:好评差评指正
作品精选

Ah ! le néant de cet acte d'accusation !

份起诉书是多么空洞!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Où me mènera la souffrance ? Au néant. Mais j’aurai souffert.

受苦,那会把我引到什么地方去呢?引到一无所有。而我得受一辈子苦。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Le plus jeune est sain et sauf mais tous ces efforts ont été réduits à néant.

小花栗鼠安然无恙,可是它所有努力都白费了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il n’y a pas de néant. Zéro n’existe pas. Tout est quelque chose. Rien n’est rien.

无所谓虚空。零是不存在。任何东西都是些东西。没有什么东西没有东西。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les étoiles, quoique innombrables, n'étaient que des grains de poussière scintillants n'affectant guère l'invariable néant cosmique.

无数星星似乎只是闪亮尘埃,改变不了宇宙空虚。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Seul ! il était redevenu seul ! il était retombé dans le silence, il se retrouvait en face du néant !

孤零零!他又孤零零一个人了,他觉得自己重又陷入了孤寂之中!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Derrière la tombe, il n’y a plus que des néants égaux.

在坟墓后面,一无所有,对任何人来说也都一样。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

On ne peut pas partager le néant, on ne peut pas partager le vide.

我们不能分享虚无,不能分享虚幻。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频片合集

On arrive donc dans le trou noir où tout est sombre et c'est le néant total.

我们到了黑洞,里一切都很黑暗,什么都没有。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Qu’est-ce que ceci : entrer dans le bagne, à côté de ceci : entrer dans le néant ?

和再进牢房和变得一无所有比起来又算得了什么?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Au milieu des plus hautes pensées sur le néant, sur la mort, sur l’infini, etc., je ne vois de réel qu’une peur abominable du ridicule.

“在种关于虚无、死亡、无限之类玄想中,我看害怕被人种可恶心理才是真实。”

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Cependant, j'ai essayé de recoller les morceaux pour que l'Organisation reste soudée, mais certains actes commis par les adventistes ont réduit ces efforts à néant.

“尽管如此,我还是试图弥合裂痕,使地球三体组织成为一个整体,但降临派做出另一些事情使种努力成为不可能。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il n'y avait pas de temps dans le néant, mais le temps était maintenant comme un glacier en train de fondre.

之前虚无是没有时间,现在时间也出现了,像消融冰河。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Tout au plus m’étonnais-je quand la visite se prolongeait, à quel néant de réalisation, à quelle absence de conclusion heureuse, conduisaient ces heures vécues dans la demeure enchantée.

访问在继续,我惊奇是在神奇房子里度过时光竟然使我一无所获,没有得到任何圆满结果。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le néant n’épouvante pas un philosophe ; et même, je le dis souvent, j’ai l’intention de léguer mon corps aux hôpitaux, afin de servir plus tard à la Science.

死吓不倒哲学家。我不是时常说,要把遗体送给医院,可以对科学作出贡献吗!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cette protection invisible, qui réduisait à néant leur propre action, irritait et touchait à la fois l’ingénieur. L’infériorité relative qu’elle constatait était de celles dont une âme fière peut se sentir blessée.

居民们在种肉眼看不见保佑下面,自己行动显得一点用处也没有,赛勒斯-史密斯不禁感到又烦恼又着急。种相形见绌情况往往会伤害一个人自尊心

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il y a toujours après la mort de quelqu’un comme une stupéfaction qui se dégage, tant il est difficile de comprendre cette survenue du néant et de se résigner à y croire.

人死之时,仿佛总会发出令人麻木感觉,使人很难理解、也难相信:生命怎么化为乌有了。

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Si le mathématicien arrivait vraiment à créer un modèle mathématique exact du problème à trois corps, les dieux ne viendraient jamais sur Terre, et le grand projet de l'Organisation serait réduit à néant.

如果那个天才真搞出了三体运动完整数学模型,主就不会降临,地球三体事业将毁于一旦。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ce sentiment intime, immédiat, que j’avais du néant de ma pensée, prévalait contre toutes les paroles flatteuses qu’on pouvait me prodiguer, comme chez un méchant dont chacun vante les bonnes actions, les remords de sa conscience.

种内心、直接体验,种思想空虚感,比一切人们可能给予我溢美之词更有力量,等于一个坏人听到人家夸奖他每一桩善举,他也不免良心发现,悔恨自己无行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Marjolin, mark, marker, marketing, markfieldite, markka, markovien, marl, Marlboro, marlette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接