有奖纠错
| 划词

Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.

周围一寂静,伸手不见五指,我迷了路。

评价该例句:好评差评指正

Il a laissé cet aspect du problème dans l'obscurité.

对问题的这个方面,他仍然不予以澄清,还是含含糊糊,不明不白。

评价该例句:好评差评指正

Pendant quelques minutes, la lune s’est placée dans l’axe du soleil, plongeant la région dans l’obscurité.

几分钟,月亮都处于太阳的中心线上,区域都被笼罩着。

评价该例句:好评差评指正

La région doit transformer cette obscurité en une source d'espoir.

本地区必须将悲观转变为希望。

评价该例句:好评差评指正

La reconnaissance d'une silhouette dans l'obscurité est impossible pour ce vieil homme.

这个老人根本不可能在夜中认清人影。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'obscurité totale, ils survivaient par chimiosynthèse.

这些喷口聚集着大量微生物,它们在一的环境中靠化学合成而生存。

评价该例句:好评差评指正

L'obscurité étiole les plantes.

植物变成黄色。

评价该例句:好评差评指正

La séparation est douloureuse, mais je crois que nous pouvons surmonter cela - l'obscurité avant l'aube!

是痛苦的,但我相信我们会克服这些困难---这所谓的黎明前的!

评价该例句:好评差评指正

Nous préférons l'Europe des Lumières, de l'intégration et de la réconciliation à l'Europe de l'obscurité.

我们喜欢一个光明、融合与和解的欧洲,而不是一个阴的欧洲。

评价该例句:好评差评指正

Il passe l'essentiel de son temps d'éveil dans l'obscurité et ne peut s'occuper à rien.

他醒着的时间多半在人为的中度过,而且无事可做。

评价该例句:好评差评指正

Il a également un problème aux yeux à cause de l'obscurité qui règne dans sa cellule.

由于囚室,他还患上了眼疾。

评价该例句:好评差评指正

La confusion et l'obscurité à leur propos gênent gravement les retours et empêchent les investissements économiques.

财产所有权不明确,引起疑惑,这是返回的主要障碍,并阻碍了经济投资。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a aucune raison de renoncer à une utopie sans laquelle l'obscurité pourrait être notre destin.

没有任何理由放弃理想的希望,没有这种希望我们就可能陷入的命运。

评价该例句:好评差评指正

Pour ajouter à son humiliation et à l'atteinte à sa dignité d'être humain, l'auteur était maintenu l'essentiel du temps dans l'obscurité.

提交人除了人身受到屈辱和尊严受到污辱以外,多半时间是在人为的中度过的。

评价该例句:好评差评指正

L' obscurité empêche de voir, on peut alors se convaincre de la présence de bêtes, d'insectes ou de tous êtres malveillants.

遮住了眼睛可以看得到,所以人们很容易对在夜里出没凶猛的野兽,致病的昆虫,或者心怀不轨的人产生恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Le stockage des précieux vins de barils de chêne, n'est pas toujours placé dans la cave de la poussière dans l'obscurité.

贮藏珍贵酒液的橡木酒桶,不总是摆放在落满灰尘的阴酒窖里。

评价该例句:好评差评指正

De ces trous s'échappaient à chaque instant de gros oiseaux au vol lourd, fuyant en toutes directions, que l'obscurité empêchait de voir.

不时有许多不善飞翔的大鸟从这些坑洞里向各处飞去。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons tout faire pour empêcher les forces destructrices de se redresser et de plonger une nouvelle fois l'Afghanistan dans l'anarchie et l'obscurité.

我们绝不能允许破坏势力再次抬头,将阿富汗重新拖入无法无天的境地。

评价该例句:好评差评指正

La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.

房子突然陷入一之中。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, leur sécurité est en danger lorsqu'elles sont contraintes d'uriner ou de déféquer en plein air ou de marcher jusqu'à des latrines dans l'obscurité.

此外,当妇女和女孩不得不在野外解手或如厕,或到处如厕时人身安全会受到威胁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


本地企业网, 本地人, 本地新闻栏, 本地新闻栏编辑, 本地植物, 本笃会, 本笃会修道院, 本笃会修士, 本法律, 本分,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Il est alors pour eux une torche dans l'obscurité.

他是黑暗中一把火炬。

评价该例句:好评差评指正
PlayStation 5 游戏法语导视

Je suis sortie de l'obscurités et j'ai ouvert les yeux.

自黑暗,睁开了双眼。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, vos yeux pour distinguer notre Duncan dans cette obscurité. Allons, venez.

“是,你眼睛,为了要在这片黑暗中看出我们邓肯号。!”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Les animaux et l'environnement semblent alors plus lumineux dans l'obscurité.

动物和环境就会在黑暗中显得更加明亮。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Qui l’eût vu en ce moment dans cette obscurité l’eût vu hagard, stupide et foudroyé.

谁要是在这时在黑影中看见了他,就能见到他是多么惶惑、呆傻、惊慌。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le bout de bougie était brûlé, elle renouait ses jupons dans l’obscurité, étourdie, les mains fiévreuses.

那支蜡烛已经燃尽。她在黑暗中上袄子,神态有些恍惚,双手不知所措。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Un peu plus bas, à 1000m, l'obscurité devient totale.

再深一,在1000米处,就是完全黑暗。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’obscurité était plus profonde que jamais, mais cette profondeur le rassurait.

黑暗显得更加幽深,但这一幽深使他安心。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cette soirée laissa à Marius un ébranlement profond, et une obscurité triste dans l’âme.

这晚使马吕斯深深受了震动,并在他心中留下了愁人黑影。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et Gervaise fit encore une dizaine de pas, dans l’obscurité, prudemment. Elle buta, compta les trois marches.

热尔维丝在黑暗中小心谨慎地挪了十步。她用脚够着台阶数着台阶数。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, quand l’obscurité devint complète, ce fut une bosse de rires.

走到完全黑暗地方时,大家齐声哗然哄笑起

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

Comment on fait pour se diriger et trouver les poissons dans cette obscurité ?

我们怎样才能在黑暗中找到鱼呢?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Debout dans l'obscurité et le silence, il éprouva un sentiment d'excitation.

他站在黑暗和寂静中,内心感到一阵兴奋。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il évita ainsi le quadruple piège qui lui était tendu dans l’obscurité par les quatre dédales que nous venons d’énumérer.

他判断得很正确。他就这样避开了黑暗向他伸出、我们已列举过四个迷宫给他设下四个陷阱。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Dans l'obscurité la nourriture est difficile à trouver, donc le requin lutin guette la moindre impulsion électrique dans l'eau.

在黑暗中很难找到食物,所以,精灵鲨窥视着水里丝毫波动。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

L’obscurité était extrême ; ils se trouvaient l’un et l’autre assis sur le lit de madame de Rênal.

夜黑极了,他们并排坐在床上。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’obscurité était si complète que je n’apercevais même pas le capitaine Nemo.

黑暗是完全绝对,就是尼摩船长影子我也看不见。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Dans la plus complète obscurité, à ses complices, il ne parlait qu’en tournant le dos.

即使是在伸手不见五指黑暗中,对他同伙人,他也只是在把背对着人时才说话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il ouvrit les yeux, et regarda un moment dans l’obscurité autour de lui, puis il les referma pour se rendormir.

他张开眼睛,向他四周黑暗望了一阵,随后又闭上眼,想再睡一会儿。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Sous les arbres des boulevards, dans une obscurité mystérieuse, les passants plus rares erraient, à peine reconnaissables.

在林荫大道树荫下,在神秘莫测黑影中,越越稀少行人在踯躅,几乎分辨不出

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


本垒, 本利, 本利清单, 本领, 本轮学说, 本名, 本命年, 本末, 本末倒置, 本内苏铁纲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接