有奖纠错
| 划词

Rien nembellit les murs de ce cloître odieux.

这可恶的修道院的墙上没有任何装饰。

评价该例句:好评差评指正

Il y a une ambiance odieuse dans la classe.

教室里有一股令人不快的气氛。

评价该例句:好评差评指正

Elle connut les gros travaux du ménage, les odieuses besognes de la cuisine.

她开始做种种家务上的粗硬工作,厨房里可厌的日常任务

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, elle sera soumise à des violences directes particulièrement odieuses.

因此,她们遭受令人发的直接暴力的侵害。

评价该例句:好评差评指正

Ces pertes sont parmi les manifestations les plus odieuses des conflits armés.

这些损失是武装冲突最令人发的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Cet ennemi commet des actes si odieux qu'ils nous rappellent le Moyen Âge.

这个敌人实施的为如此残酷,以至于让我们中世纪。

评价该例句:好评差评指正

Ceci constituerait une étape significative vers l'éradication de ces violences les plus odieuses.

这应当成为根除这一最可憎暴力为的重大步骤。

评价该例句:好评差评指正

La violence sexuelle constitue une violation particulièrement odieuse du droit humanitaire international.

性暴力是一种特别可耻的违反国际人道主义法为。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les disparitions constituent des crimes graves mais la disparition d'un enfant est particulièrement odieuse.

虽然所有失踪都是严重的犯罪,但儿童失踪则尤其令人发

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de l'une des pratiques de guerre les plus odieuses, les plus infâmes.

这是战时为中最令人发和令人震惊的为之一。

评价该例句:好评差评指正

L'une de ses conséquences les plus odieuses est la traite des femmes et des enfants.

最可怕的影响是妇女儿童被贩卖。

评价该例句:好评差评指正

Ces crimes odieux ne sauraient rester impunis.

不应容忍对此滔天罪不惩罚的现象存在。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas laisser ces crimes odieux impunis.

绝不能允许他们逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

Le monde entier a condamné ce crime odieux.

全世界都在谴责这一滔天罪

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, tous les auteurs de crimes odieux devraient être punis.

第二,可怕罪的所有实施者都应该付出代价。

评价该例句:好评差评指正

La disparition forcée est un crime terrible et odieux.

强迫失踪是一种骇人听闻的犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes sont odieux et en fin de compte futiles.

此种动令人憎恶,并最终是徒劳的。

评价该例句:好评差评指正

Il y a aussi le trafic odieux des êtres humains.

同时,我们面临悲惨的、令人发的活动。

评价该例句:好评差评指正

Les attaques odieuses du 11 septembre nous ont tous anéantis.

11日的卑鄙攻击对我们所有人都造成伤害。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire d'examiner la dette odieuse ou illégitime.

需要审查恶债和非法债务问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


subcritique, subcrustal, subculture, subcycle, subdélégation, subdélégué, subdéléguer, subdélessite, subdésertique, subdichotome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Elle connut les gros travaux du ménage, les odieuses besognes de la cuisine.

她开始做种种家务上的粗硬工作了,厨房里可厌的日常任务了。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

C'est odieux et ça me fait beaucoup rire.

这很令人厌恶,但让我笑个不停。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Toutes les horreurs qui souillent ma pensée font votre maison odieuse et fatale. Adieu, monsieur.

“我的心绪已被这种种恐怖的现象给搅乱了,我觉得您这间屋子很阴沉很可了,阁下。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il se jugeait odieux, malpropre, méchant, et cependant il était soulagé d’avoir parlé.

他认为自己可憎、卑鄙、狠毒,然而说了之后他也感到松了口气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Lui qui donnait à tous et si facilement, il trouva cette prétention exorbitante et presque odieuse.

无处不施舍。并且那样乐于施舍的他,这时却觉得那种奢望是逾分的,并且是丑恶的。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

C’est un personnage odieux, horrible, d’où le titre du film «le Père Noël est une ordure»

这是个很讨厌、很可的人物,所以影的名字是《圣诞老人是垃圾》。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ses camarades y virent un trait odieux de la plus sotte hypocrisie ; rien ne lui fit plus d’ennemis.

他的同学们从中看到了最愚蠢的虚伪的一个丑恶的特征,再没有比这给他招来更多的敌人了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Les raisons qui feraient naître ce doute odieux dans les esprits lui apparaissaient maintenant, l’une après l’autre, claires, évidentes, exaspérantes.

使心里产生那种可恶的怀疑的原因现在一条条显现出来了,,清清楚楚,叫人气愤。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Toute pensée étrangère à Mlle de La Mole lui était devenue odieuse ; il était incapable d’écrire les lettres les plus simples.

凡是与德·拉莫尔小姐无关的念头,他都觉得丑恶;他连最简单的信也不能写了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tenez, monsieur, la voilà, cette lettre, s’écria la reine d’une voix entrecoupée et frémissante, prenez-la, et me délivrez de votre odieuse présence.

“拿去吧,先生,这封信在这里。”王后用不连贯的、颤抖的声音说道,“拿走吧,免得我再看见您丑恶的嘴脸。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il avait beau se débattre, il était réduit à confesser dans son for intérieur la sublimité de ce misérable. Cela était odieux.

经过无效的挣扎,他在内心深处只得承认这个卑贱者的崇高品质。这真令人厌恶。

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

La civilisation humaine a commis trop de crimes odieux sur Terre et elle doit être punie à la hauteur de ses méfaits.

人类文已经对地球犯下了滔天罪行,必须为此受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un sol à ces pauvres gens qui enrichissent leurs maîtres ! C’est odieux.

“这些可怜人养肥了他们的主子,到头来自己才得一个苏! 真是可悲啊。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On a répété : — Que nous veulent les écrivains avec ce révoltant patois ? l’argot est odieux ! l’argot fait frémir !

“这些作家写出了这种令人作呕的俗话,他们究竟想要我们怎么样?黑话太丑了!黑话使人听了毛骨悚然!”

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

André Gide faisait remarquer le caractère odieux d'une phrase comme mon père est revenu de la guerre en revanche mon frère il est mort.

安德烈·纪德曾提出一句十分不妥的话:我的父亲从战场上回来了 好在我的兄弟战死了 。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Oui, couvrir de ridicule cet être si odieux, que j’appelle moi, m’amusera.

是的,这个丑恶的家伙,我称之为我,让他成为笑柄,会令我开心的。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Elle m'a dit que tu avais été odieuse.

她说你们太可恶了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ce refus d’accepter un rafraîchissement lui semblait une hypocrisie des plus odieuses ; les prêtres godaillaient tous sans qu’on les vît, et cherchaient à ramener le temps de la dîme.

在他看来,拒绝喝酒是最讨厌的装模作样;哪一个教士在没有人看见的时候不大吃大喝,总想恢复大革命以前的生活?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et par moi-même. Je vous écrirai, croyez-le donc bien. Mon Dieu ! ce mariage, Maximilien, m’est aussi odieux qu’à vous !

“我也会想办法诉你,等我的消息吧。马西米兰,我也像你一样的讨厌这桩婚事啊!”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

J’admets être dans l’incapacité d’expliquer comment vous avez fait pour le moment, mais c’est parce que je n’ai pas encore trouvé qui était l’odieux magicien aux commandes.

我承认一时无法做出技术上的解释,但那是因为我还没有绕到那个可耻魔术师的背后。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


subéquatorial, suber, subéraire, subéramide, subérane, subéranilide, subérate, subérène, subéreuse, subéreux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接