有奖纠错
| 划词

Charité bien ordonnée commence par soi-même.

〈谚语〉先顾自己, 后顾别人。

评价该例句:好评差评指正

Il m'a ordonné la diète et plusieurs médicaments.

他嘱咐我禁食并且开了好几种药。

评价该例句:好评差评指正

Une fois, j'ai ordonné à la société de porte-à-porte.

一经定购我公司将送货上门。

评价该例句:好评差评指正

Mais, dit-on, charité bien ordonnée commence par soi-même.

但是,常言说,施舍先及亲友。

评价该例句:好评差评指正

Une enquête préliminaire a été ordonnée, laquelle suit son cours.

已经命令进行初步审查,目前开。

评价该例句:好评差评指正

En cas d'infraction, la confiscation sera ordonnée par l'autorité judiciaire compétente.

如出现犯罪情形,则由主管司法当局下令没收。

评价该例句:好评差评指正

Ses sections ont été ordonnées de façon à éviter toute répétition inutile.

对于各节顺序选定这种排方式是为了避免不必要重复。

评价该例句:好评差评指正

La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.

司法和法治是实现一个有序国际社会

评价该例句:好评差评指正

Le médecin a ordonné des antibiotiques.

医生开了一些抗菌素。

评价该例句:好评差评指正

La censure a ordonné des coupures.

审查委员会下令删节。

评价该例句:好评差评指正

Ma mère m'a acheté un casque et m'a ordonné de ne pas skier sans le.

我妈给我买了个头盔并命令我说不带着不许滑雪。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a ordonné une enquête.

法庭下令进行调查。

评价该例句:好评差评指正

Il a ordonné que les publications soient restituées.

格尔达尼区警察官命令发还书刊。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.

我们得有序、有效地加以推动。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités ont ordonné une enquête sur cet événement.

当局已下令调查这一案件。

评价该例句:好评差评指正

La saisie peut également être ordonnée pour des objets confisqués.

此外,可对已扣押物品下令没收。

评价该例句:好评差评指正

Le lieutenant-colonel Falur a ordonné aux soldats de riposter.

法勒尔中校命令他士兵还击。

评价该例句:好评差评指正

Les deux hommes auraient ordonné aux enfants de se déshabiller.

两人据称命令这些孩子脱掉衣服。

评价该例句:好评差评指正

Elle a ordonné qu'ils soient supprimés du site.

委员会已下令从网络上清除这些材料。

评价该例句:好评差评指正

Fin avril, la Chambre a ordonné la reprise du procès.

在4月底,法庭命令重新开审。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成总儿, 成纵队行进, 成组史诗, , 丞相, , 呈凹形的, 呈报, 呈递, 呈递国书,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Défendu par les hommes, ordonné par Dieu.

“人禁止,天主命令。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Un soir, le médecin avait ordonné une potion fort chère.

有一天傍晚,医生开了一剂相当贵的药。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

M. de Rênal avait ordonné à Julien de loger chez lui.

德·莱纳先生命令于连住在家里。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Le gouvernement a ordonné le rapatriement d'un porte-avions qui avait été expédié à l'étranger.

经命令将一艘被发送到国外的航空母舰接回国。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

Et puis elle nous a ordonné de sortir prendre l’air, de profiter de cette belle journée.

接着,她叫我出去透透气,享受美好的一天。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

J’avais soixante ans quand mon pays m’a appelé, et m’a ordonné de me mêler de ses affaires. J’ai obéi.

我六十岁的时候祖国号召我去管理国家事务。我服从了。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Et généralement, l'organisation bien ordonnée d'un solide, sous forme de cristal, elle prend moins de place que l'organisation désordonnée d'un liquide.

,结构有序的、晶体形式固体占据的空间要小于结构无序的液体。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

Il m’a ensuite ordonné d’aller m’asseoir et alors que je prenais place sur le canapé il s’est écroulé au milieu d’une phrase.

接着要我坐下,我一坐上这张沙发,就突然倒在地上。”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'ai dit non. Il a ordonné dans le téléphone en baissant la voix : « Figeac, dites aux hommes qu'ils peuvent aller.»

我说不。对着电话低声命令说:“费雅克,告诉那些人,以去了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mais l'agent lui a ordonné «de fermer sa gueule» .

但警察命令“闭嘴”。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dans la journée du 6 juin, une battue des égouts avait été ordonnée.

在六月六日的白天,上级命令搜索阴渠。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dès lors il ouvrit sa porte : il avait une excuse pour ne plus manger ; le médecin avait ordonné la diète.

从那时起,把门打开了。这时有借口以不再多吃东西,因为是医生嘱咐要这么做的。”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Rien n’était si beau, si leste, si brillant, si bien ordonné que les deux armées.

两支军队的雄壮,敏捷,辉煌和整齐,以说无与伦比。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et Virginie va s'irriter de la rigidité de son Paul et de son esprit très ordonné sur les choses et sur le monde.

Virginie呢,会因为Paul的严厉而生气,Paul对任何事物都太井井有条,她也会因此生气。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dans le salon bleu, comme l’avait ordonné Son Excellence.

“照大人的吩咐,在那间蓝客厅里。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est là qu’il avait ordonné d’introduire le visiteur pour l’éblouir du premier coup.

特地吩咐把来客引进那个房间,希望以它那眩目的有名气的华丽来压倒对方。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pour les communautés locales, le monde est donc un système ordonné et constant, au sein duquel la vie finit toujours par triompher de la mort.

因此,对于当地社区而言,世界是一个有序的、恒定的系统,在这个系统中,生命总是战胜死亡。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Deux jours après la frappe en Syrie, Trump a d'ailleurs ordonné à un porte-avion de faire route vers la péninsule.

在叙利亚攻击两天后,特朗普命令一艘航空母舰前往朝鲜半岛。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Des scènes pareilles se passaient, comme on sait, dans l’étendue de plus de trois cents lieues, sans qu’on manquât aux cinq prières par jour ordonnées par Mahomet.

同样的场面出现在一千多里的土地上,是谟罕默德规定的一天五次祈祷,从来没耽误。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

Tout était intact, tel qu'ordonné dans ses souvenirs les plus anciens ; les carreaux noirs et blancs du hall qui formait un gigantesque damier.

就和她最初的记忆一模一样,屋里一切都没有改变。大厅的黑白瓷砖铺成一个大型的棋盘模样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


呈弯腰状, 呈文, 呈现, 呈现在众人眼前, 呈献, 呈阅, 呈正, 呈主教帽形, , 枨触,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接