有奖纠错
| 划词

La réalité d'aujourd'hui, par contraste, paraît de plus en plus fragmentée.

与此相对照,今天现实看来越来越分崩离析。

评价该例句:好评差评指正

La disparité des objectifs se traduit par un contraste des données.

目标不同导致数据方面差异。

评价该例句:好评差评指正

Par contraste, la violence extrémiste n'a malheureusement pas diminué.

相比之下,令人遗憾是,极端主义暴力尚未减弱。

评价该例句:好评差评指正

Par contraste, le Tribunal pour la Sierra Leone a pris un bon départ.

相比之下,塞拉利昂问题法庭有良好开端。

评价该例句:好评差评指正

Par contraste, les récentes améliorations constatées en Europe occidentale ne devraient pas être notablement compromises.

相比之下,预计西欧最近有所改善就业情况不会有显著逆转。

评价该例句:好评差评指正

Par contraste, l'Indonésie, les Philippines et la Thaïlande ont au contraire baissé leurs taux.

相反,印度尼西亚、菲律宾和泰国放松利率。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, par contraste avec la France, il n'est pas le colonisateur des Kanaks.

但是,与法国相反,保喀同不是卡纳克人殖民者。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, bien entendu, nous devrions par contraste remplir notre devoir d'agir contre l'injustice.

与此同时,当然,我们相反应当履行反对非正义责任。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique est assurément la région la plus affectée par les contrastes de l'environnement mondial actuel.

非洲无疑是受当代世界悬殊差别影响最大区域。

评价该例句:好评差评指正

Les « travaux d'intérieur » par contraste, sont des tâches ménagères qui nécessitent évidemment moins de force physique.

相比之下,“家里主要指家庭杂务,这种儿显然投入气力要小些。

评价该例句:好评差评指正

Par contraste, le montant consacré à l'aide durant la même période a été de 78,6 milliards de dollars.

与此相比较,同时期援助金额为786亿美元。

评价该例句:好评差评指正

Notre pays est marqué par des contrastes et une diversité ethnique, avec une population multiculturelle, multiethnique et multilingue.

我国有多文化、多民族和多语言人口,其特点是不同人口之间对照和民族多样性。

评价该例句:好评差评指正

Par contraste, plus de 100 Membres prennent la parole devant la Commission sur des questions de désarmement cette année.

相形之下,今年有100多成员国在委员会发言讨论裁军问题。

评价该例句:好评差评指正

Par contraste, en Afrique subsaharienne, le nombre de gens survivant avec moins de 2 dollars par jour a augmenté.

而同时期,撒哈拉以南非洲每天依靠不足两美元为生人数却有所增加。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique est assurément la région la plus affectée par les contrastes et les paradoxes de l'environnement mondial actuel.

非洲确实是受到目前世界环境中悬殊差异和自相矛盾事物影响最大地区。

评价该例句:好评差评指正

Par contraste avec les décennies précédentes, les économies africaines obtiennent de bons résultats depuis le début du nouveau millénaire.

与前几十年形成对照是,非洲各国经济在新千年里直运行不错。

评价该例句:好评差评指正

Par contraste, moins de deux sur quatre, dans les pays en développement, avaient reçu leur formation dans leur pays.

发展中国家在国内接受过培训工作人员不到四分之二。

评价该例句:好评差评指正

Par contraste, plus de 1 000 Libanais ont été tués, dont 90 % de civils, et plus de la moitié d'enfants.

相反,黎巴嫩伤亡人数达1000多,平民占 90%,而且其中半以上为儿童。

评价该例句:好评差评指正

Par contraste, l'aide fournie aux Balkans et au Timor oriental se situait entre 200 et 300 dollars par habitant par an.

相比之下,巴尔干各国和东帝汶得到援助为每年人均200至300美元。

评价该例句:好评差评指正

Par contraste, la part de l'Afrique n'était que de 8,7 % dans le premier cas et de 2,7 % dans le second.

相形之下,非洲在流向发展中国家直接外资总量中所占份额仅为8.7%,其在世界直接外资流入量中所占份额仅为2.7%。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


érythropoïétine, érythroprosopalgie, érythropsie, érythropsine, érythroptérine, érythrorhize, érythrose, érythrosine, érythrosperme, érythrothermie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Cette échappée d’un luxe vu à travers la douleur lui rendit Charles encore plus intéressant, par contraste peut-être.

在痛苦的气氛中看到这种奢华气派,使她对比之下更关切夏尔。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Derrière cet étrange cortège, le vaste océan d'étoiles de la Voie lactée paraissait par contraste tout à fait immobile.

银河系的星海成了后面一个暗淡的背景,这个正方形相对于背景有明显的运行。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Du pied de l’antenne, on distinguait un complexe de bâtiments blancs qui, par contraste avec l’antenne, ressemblaient à de délicats cubes de construction.

线的下面,有一小群白色建筑物,与线相比,它们像几块精致的积木。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Sa méfiance ne le laissait guère susceptible que de ce genre de souvenirs qui sont appelés par les contrastes, mais alors il en était saisi jusqu’à l’attendrissement.

他的多疑几乎使他只能接受此种由对比激起的回忆,于是,他感动得心中涌起一股柔

评价该例句:好评差评指正
博士

Le dimanche, lorsque par conséquent les plus grands charmes de cette petite rue étaient voilés, elle ressortait quand même par contraste de son sombre voisinage ; comme un incendie dans une forêt, elle en était le point lumineux.

在周日,这条热闹的小巷也略显清冷的时候,它也比那些凄凉的街道更有活力,如同森林中的那一簇火焰,它就是那一道亮光。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelques rares arbres se profilaient au-dessus d’une terre basse et marécageuse, que les colons avaient déjà entrevue, et, par un contraste violent avec l’autre côte si déserte, la vie se manifestait alors par la présence de myriades d’oiseaux aquatiques.

沼泽洼地上,到处生长着树木,移民们也曾经到这里来勘察过,这一带和刚才看到的荒凉海岸完全不同,由于有许多水禽而显得很有生气。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Enfin bref, géographiquement Oahu impressionne par tous ses contrastes.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年3月合集

Et leur attente donne par contraste une saveur acre aux papiers accablants que vous lirez dans Libération et Mediapart, sur l'emprise de l'argent des oligarques russes au Royaume-Uni, à Londres, dont on découvre la corruption à l'heure des sanctions...

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


esbroufe, esbroufer, esbroufeur, escabeau, escabèche, escabelle, escadre, escadrille, escadron, escaillage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接