有奖纠错
| 划词

La Conférence du désarmement est toujours paralysée.

裁军谈判仍然处于瘫痪状态。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence du désarmement continue d'être paralysée.

裁军谈判仍陷入僵局。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, le Conseil de sécurité demeure paralysé.

仍然基本上陷于瘫痪。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence du désarmement est paralysée depuis huit ans.

裁军谈判已连续八年持续处于瘫痪状态。

评价该例句:好评差评指正

Le blocus a paralysé de vastes pans de l'agriculture.

据估计,企业部门有34 000名工人失业。

评价该例句:好评差评指正

Livrées à elles-mêmes, les parties resteront paralysées et bloquées.

如果被放弃不管,各方将依然处于瘫痪和冻结状态。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, la vie quotidienne dans le sud d'Israël est paralysée.

以色列南部日常生活那时起陷入瘫痪。

评价该例句:好评差评指正

Si on l'enlevait, l'Accord de paix global se retrouverait paralysé.

如果失去这一支柱,《面和平协定》将瘫痪。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil des droits de l'homme est paralysé devant cette situation.

他希望苏丹政府能够同意他访问这一地区请求。

评价该例句:好评差评指正

Le blocus a nui au peuple cubain et paralysé le développement économique.

封锁已经损害了古巴人民,对他们经济发展造成严重破坏。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux de la Conférence du désarmement sont paralysés depuis 10 ans.

裁军谈判工作在过去十年里一直处于瘫痪状态。

评价该例句:好评差评指正

La population civile est paralysée par un blocus imposé par la Puissance occupante.

平民由于占领国实施封锁失去行动自由。

评价该例句:好评差评指正

Les 32 ans de dictature de Mobutu, hélas, les ont muselés, paralysés, congelés, frigorifiés.

不幸是,经历了32年蒙博托独裁统治,这些人士沉默了,瘫痪了,被冻僵了。

评价该例句:好评差评指正

Cette motion de l'Azerbaïdjan a paralysé tout le processus de négociation.

阿塞拜疆这一动使整个谈判进程限于瘫痪。

评价该例句:好评差评指正

Il a paralysé l'administration de l'Autorité palestinienne qu'il empêche de fonctionner.

以色列使巴勒斯坦权力机构陷入瘫痪,停止运行。

评价该例句:好评差评指正

Mais cela ne veut pas dire que l'Organisation des Nations Unies devrait être paralysée.

但是,这并不意味着联合国应处于瘫痪状态。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, la CNUCED et ses États membres devaient éviter d'être paralysés par le statu quo.

为此,贸发及其成员国必须避免被现状束缚住。

评价该例句:好评差评指正

Deux ans après Doha, les négociations étaient paralysées, en particulier concernant l'agriculture et les questions de Singapour.

多哈两年之后,谈判处于瘫痪状态,特别是在农业和新加坡题上。

评价该例句:好评差评指正

Des citoyens auparavant productifs se retrouvent paralysés ou mis à l'écart de la population active.

以前能够生产公民变成瘫痪或不能充当劳动力。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence du désarmement reste paralysée.

裁军谈判仍然陷于瘫痪。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gloussement, glousser, glouteron, glouton, gloutonne, gloutonnement, gloutonnerie, gloxinia, glu, gluant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort sentit sa langue paralysée dans sa gorge.

没有回音。如果他母亲的房间里没有再出来,他又会可能在哪儿呢?

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

La ville est entièrement paralysée sous un manteau blanc étoffé jusqu ’au toit des voitures.

整个城市都,真的变成银装素裹的样子,积雪的高度甚至已经汽车的车顶。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Quand on a peur de développer un projet intéressant, on n'ose, on est bloqué, on est paralysé.

们害怕开发某一有趣项目时,们就不敢开发,们被困住们陷入痪状态。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Puis on n'a plus rien entendu pendant deux minutes environ et nous étions alors paralysés par la peur.

然后,在十分钟左右的时间里,们什么都没听们吓呆

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Mais il faut avouer que si les ordinateurs tombaient en panne, nous nous retrouverions dans un monde paralysé.

可是必须承认,万一电脑出现故障的话,那么们的世界转瞬间就会痪。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

La commission de l'ONU chargée d'élaborer les traités d'application se retrouve paralysée, les organisations internationales de juristes instrumentalisées.

负责起草条约的联合国委员会陷入痪,国际法学家组织被工具化。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais les théories fondamentales de la physique sont déjà complètement paralysées…

“可是物理学基础理论已经不可能再发展。”

评价该例句:好评差评指正
Dans la maison bleue

Quentin veut répondre, mais il est paralysé par l’émotion et il ne peut pas parler.

Quentin想要回答,但是他被吓呆,不能说话

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Je ne nagerai plus, dit Faria, ce bras est paralysé, non pas pour un jour, mais à jamais. Soulevez-le vous-même, et voyez ce qu’il pèse.

远也游不,”法利亚说道。“这只胳膊已经麻木,不是暂时的,而是久性的。你来拍一下它,从它落下来的情形就可以判断说的有没有错。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Debout, contre le mur, elle demeura muette, si paralysée d’angoisse, qu’elle ne frissonnait plus, les yeux grands ouverts sur ces deux hommes qui allaient se tuer pour elle.

她靠在墙边,一句话不说,是那么痛苦,就像一样,连哆嗦也不哆嗦,只是瞪着两只大眼睛,看着这两个为她要拚命的男人。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Lorsque Allen arriva avec le véhicule, il découvrit Rey Diaz couché sur le sol, comme paralysé. Il eut tout le mal du monde à le hisser sur le siège arrière.

当艾伦把车开旁边时,发现雷迪亚兹已经倒在地,艾伦艰难地把他弄上车的后座。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

C'est des coups à rester paralysé, ça! Faut pas vous affoler! Mais si la moelle épinière est touchée, c'est paralysé à tous les coups.

觉得目前不宜乱动 您千万别慌 如果伤骨髓 您就再没机会乱动

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Son esprit, paralysé par l'ivresse et le choc, ne voyait plus qu'une seule chose : moins de neuf années s'étaient écoulées depuis qu'elle avait envoyé le message vers le soleil.

她那被激动和震撼抑制的智力,只能理解以下的事实:现在距地上次向太阳发送信息不九年。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Sinon, on court le risque que l’Europe, dont les strucures sont déjà très lourdes, ne soit paralysée par le nombre et la diverdité des Etats qui la composent.

欧盟结构如今已经十分繁琐,若不进行改革,欧盟恐怕会因组成国数量众多、差异巨大而造成自身的痪。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Heureusement il n’en était rien, c’était la terreur seule qui avait paralysé les forces de Teresa. Lorsque Luigi se fut bien assuré qu’elle était saine et sauve, il se retourna vers le blessé.

万幸的是,她连皮也没擦破一点,德丽莎只是受惊过度。罗吉看她的确平安无恙以后,才转身向那受伤的人走过去。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La lune, à son dernier quartier, toute penchée sur le côté, toute pâle, paraissait défaillante au milieu de l'espace, et si faible qu'elle ne pouvait plus s'en aller, qu'elle restait là-haut, saisie aussi, paralysée par la regueur du ciel.

一弯下弦月挂在天边,苍白黯淡,在空中显得疲软无力,再也难以移动,它悬在空中,也受高处严寒的侵袭而冻僵

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Confiteor ! dit Caderousse en passant le diamant à son petit doigt, je me trompais ; mais ces voleurs de joailliers imitent si bien les pierres, qu’on n’ose plus aller voler dans les boutiques de bijouterie ; c’est encore une branche d’industrie paralysée.

“老天爷!”卡德鲁斯一面说,一面把钻戒戴他的小手指上;“。但那些做贼的珠宝商模仿得这样维妙维肖,以致盗贼不再冒险去珠宝店偷盗,这对扒手手段的发展是一种妨碍。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Le garçon le regardait fixement, comme paralysé.

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

Les paralysés, le joueur de foot traversa le pont de la rivière et marche vers la montagne.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

SB : Et on se rend d'abord à Bruxelles, encore paralysée ce lundi.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Gluconobacter, gluconolactone, Glucophage, glucophosphatase, glucophosphomutase, glucopyranose, glucosamine, glucosazone, glucose, glucosé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接