有奖纠错
| 划词

Lucie découvre qu’une célèbre militante de la période du mouvement de libération des femmes à Genève serait sa parente.

Lucie发现日内瓦妇女解放运动期间的著名活跃分子可能是她的亲戚。

评价该例句:好评差评指正

Parent, si l'étranger est mineur.

父母(如该外国是未成年)。

评价该例句:好评差评指正

Il y a presque quatre fois plus de femmes parente seule (5 914) que d'hommes (1 548).

单亲妇女(5 914)几乎要比单亲男(1 548)多三倍。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, on nie les viols, en disant que les femmes qui ont été violées sont des parentes des rebelles.

今天,我引述了他们现否认强奸的言论,说什么被强奸的妇女是叛分子的亲属。

评价该例句:好评差评指正

La garde de l'enfant n'est accordée au père après le divorce que lorsque la mère ou une parente n'est pas capable de s'occuper de l'enfant.

旦离婚,只有母亲或者女性家属不能照料子女的情况下,才会把子女的监护权判父亲。

评价该例句:好评差评指正

À dix-huit ans, ma famille me confia aux soins d’une de mes parentes que des affaires appelaient en Toscane, où elle allait accompagnée de son mari.

十八岁的时候,我的家将我托个亲戚照顾,她和她的丈夫要去托斯卡纳出差。

评价该例句:好评差评指正

En Indonésie par exemple, 40 % des femmes actives s'occupent de leurs enfants au travail; 37 % s'appuient sur des parentes et dix % sont aidées par des jeunes filles.

印度尼西亚,有40%的妇女工作期间照看子女,37%依靠女性亲属照看,10%由女孩帮助照看。

评价该例句:好评差评指正

Des parentes des opposants politiques avaient été violées par des militaires, à titre de revanche ou pour contraindre les personnes de leur parenté à sortir de la clandestinité.

强奸政治士的亲属,以此作为报复或迫使受害者的亲属从躲藏处出来。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes qui souhaitent faire venir aux Pays-Bas un parent ou une parente sont contraintes maintenant de disposer d'un contrat de travail d'une durée d'une année au moins.

倡议还要求至少有年的就业合同。

评价该例句:好评差评指正

Après son transfert au Centre de détention du NSS, il a été torturé, on lui a administré des substances psychotropes et on l'a menacé de violer ses parentes devant lui.

转到国家安全局拘留所之后,他遭受酷刑,被施用精神药物,而且还有威胁他说:他的亲属将他面前被强奸。

评价该例句:好评差评指正

En matière de garde d'enfants, la justice bahreïnienne la confie de préférence à la mère ou à des parentes, afin que les enfants soient élevés dans le meilleur environnement possible.

裁决子女监护权时,巴林的司法制度优先选择母亲或者她的女性亲属,以便确保子女尽可能最好的环境中得以抚养。

评价该例句:好评差评指正

Au Liban, le code établissait une distinction pour les crimes d'honneur, et un homme ayant assassiné ou blessé une parente surprise dans une situation suspecte recevait une peine moins lourde.

黎巴嫩,刑法为维护名誉而犯下的罪行作出了区分,谋杀或伤害可疑情况下被捉获的女性亲属的男子量刑较轻。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des femmes rurales accouchent à la maison en présence seulement d'accoucheuses traditionnelles non qualifiées ou de parentes, souvent à cause de croyances et pratiques établies de longue date.

大多数农村妇女家中分娩,只有不熟练的传统产婆或亲戚助产,其原因往往是长期的观念和做法。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de l'Ordonnance sur l'adoption, les femmes, aussi bien en qualité de parentes de l'enfant à adopter qu'en qualité de demanderesses d'une autorisation d'adoption, jouissent des mêmes droits que les hommes.

根据《领养条例》,妇女无论作为被领养幼童的母亲或领养令的申请,所享有的权利与男性所享有的相同。

评价该例句:好评差评指正

Il y a là de quoi donner une impulsion bienvenue à l'ensemble du travail, améliorer la visibilité de celui-ci et concourir à ce que l'on cesse de considérer la statistique comme une parente pauvre.

这当然将推动整个工作,受到欢迎,增强其形象,并有助于制止将统计作为穷亲戚来待。

评价该例句:好评差评指正

Le Family Premium (Lone Parent) prévu dans le cadre de l'allocation familiale et de la prestation de taxe municipale est plus élevé que la prime correspondante octroyée dans le cadre de l'aide au revenu.

(单亲)家庭补贴的住房福利金和地方议会税收福利金高于收入补助中相应补贴。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de mentionner à cet égard le concept de Global Parent, élaboré par le Comité national australien, qu'ont également adopté, avec un certain succès initial, les comités nationaux du Canada, d'Irlande et de Norvège.

这方面,值得注意的是澳大利亚国家委员会提出的全球父母概念,这概念已被加拿大、爱尔兰和挪威等国家委员会采纳,取得了初步成效。

评价该例句:好评差评指正

L'endémisme s'observe principalement au niveau des espèces et il est clair que de nombreuses espèces des fosses océaniques sont de proches parentes des espèces vivant dans les océans adjacents.

区域特有性主要体现物种层次上,显然,许多海沟物种是从附近海域的近亲衍生而来的。

评价该例句:好评差评指正

Dans le premier cas, la relation est antérieure à la domiciliation aux Pays-Bas de la répondante qui souhaite y faire venir un parent ou une parente; dans le second cas, la relation a commencé après la domiciliation de la répondante.

种情形中,倡议者合法进入荷兰前,关系就已经存;而后面情况中,关系是倡议成为该国的合法居民后才开始的。

评价该例句:好评差评指正

De manière générale, les petites filles étaient élevées de manière à être complètement dépendantes et soumises et, dans la plupart des cas, se voyaient refuser l'accès à l'école par leurs propres parentes qui préféraient investir dans l'éducation de leurs fils.

般女孩都被养育成完全依赖和服从听命的女性,而且大部分家长本身宁可出资让儿子上学,却不愿让女孩子读书。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


diaclinal, diacode, diaconal, diaconat, diacondylien, diaconesse, diaconiser, diacope, diacopé, diacoustique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! dit Athos, cette personne adroite est votre parente !

“啊哈!”阿托斯说,“那个能干人原来是你的亲戚!”

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Et moi, je mets mon chapeau parce qu'il fait très chaud pour retrouver Jennifer, c'est une parente d'élève.

我呢,我带上我的帽子,因为非常热,我去见Jennifer,她是学生家长。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais ne suis-je pas votre plus proche parente ? demanda milady du ton de la plus touchante naïveté.

“难道我不是您最亲的人吗?”米拉迪带着最感人的朴实口气问。

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 3

Parent 5 : Bien sûr, et ils doivent aussi bien réfléchir avant de leur donner des conseils.

当然,在父母给孩子提意见之前也好好考虑一下。

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 3

Parent 2 : Oui. En tout cas, il faut être très attentif avant qu’ils soient adolescents.

是的。毕竟,在他们成为青少年之前意一些。

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 3

Parent 3 : Et avant que leurs copains ne prennent trop d’importance dans leur vie.

以及在他们的伴侣在他们生活中占据极空间之前。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

« Comment ! elle connaît Swann ? Pour une personne que tu prétendais parente du maréchal de Mac-Mahon ! »

“什么!她识斯万?你不是说她同麦克——马洪元帅还沾点亲吗,她怎么能这样?”

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 3

Parent 4 : Aussi, les parents doivent bien écouter leurs enfants avant de prendre des décisions importantes pour eux.

同样,父母再为孩子们做重之前,好好听听孩子的意见。

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 3

Parent 1 : Moi, je pense que le plus important, c’est de bien s’occuper des enfants avant l’âge de six ans.

为最重的事情是在孩子6岁之前,好好的照顾孩子。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

L’un d’eux, sir James Jejeebhoy, a été anobli par le gouvernement anglais, et Mrs. Aouda était parente de ce riche personnage qui habitait Bombay.

其中有一位詹姆斯·杰吉荷依爵士曾被英国政府授予贵族称号。这位杰吉荷依富翁跟艾娥达夫人是亲戚,现在住在孟买。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il se figura avec horreur ce que serait sa maison sans sa femme ; il n’avait pour toute parente que la marquise de R... vieille, imbécile et méchante.

他想象他的家一旦没有了妻子会是什么佯子,感到很可怕;他除了R侯爵夫人没有别的亲戚,可是她又老又蠢又恶毒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Une de ses parentes éloignées, madame la comtesse de Lô, laissait rarement échapper une occasion d’énumérer en sa présence ce qu’elle appelait « les espérances » de ses trois fils.

他的一个远亲,德·洛伯爵夫人,一有机会,总爱在他跟前数她三个儿子的所谓“希望”。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Deux fois vous avez failli être victime d’une proche parente que vous croyez votre héritière, parce que vous ignorez qu’avant de contracter mariage en Angleterre, elle était déjà mariée en France.

您曾两次几乎被您的一位近亲所害,而您却以为她是您的继承人,因为您不知道她在英国结婚前,早在法国就出嫁过。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, avec une parente… Mais nous ne la perdons pas moins, cette chère Eugénie ; car je doute qu’avec le caractère que je lui connais, elle consente jamais à revenir en France !

“不,与一位朋友。可是,我们就怕再也见不到欧热妮了,因为她的骄傲是不允许她再回法国的。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais c’était la seule des parentes de Swann qui eût conscience de la situation mondaine de celui-ci, les autres étant toujours restées à cet égard dans la même ignorance qui avait été longtemps la nôtre.

然而,在斯万的亲戚当中,只有这位姨母意识到斯万的社交地位,而其他人在这方面与我们一样(长期地)一无所知。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et comme nous inventons que nous avons quelque chose d’urgent à dire à sa parente ou amie, il nous assure que rien n’est plus simple, nous fait entrer dans le vestibule et nous promet de nous l’envoyer avant cinq minutes.

我们就胡乱编套谎话,声称有紧事必须告诉他的某位女亲戚或者某位女朋友。他连忙请我们放心,说这事再好办不过;他把我们领进门厅,答应五分钟之内一送她下楼。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il avait voulu laisser à sa pensée le temps d’accourir, de reconnaître le rêve qu’elle avait si longtemps caressé et d’assister à sa réalisation, comme une parente qu’on appelle pour prendre sa part du succès d’un enfant qu’elle a beaucoup aimé.

让奥黛特有时间来回味一下她久已追求的梦想,来亲眼看到它的实现,就好象人们邀请受奖的孩子的母亲亲眼看看她钟爱的孩子的成就似的。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Parent abuseur en général ne passe à l'acte que quand il s'est assuré que l'enfant n'allait pas parler.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diadelphe, diadelphite, diadémé, diadème, diadermique, diadexie, diadochie, diadochite, diadococinésie, diadophis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接