有奖纠错
| 划词

Tout le parterre a crié bis!

前排所有观众高喊再来一遍!

评价该例句:好评差评指正

"Je suis vraiment très content pour vous, mais Beyoncé a réalisé l'une des meilleures vidéos de tous les temps", a-t-il tranché, sans rire, devant un parterre de stars médusées.

“我非常为你感到高兴,但是碧昂斯拥有世上最好录影带,”如此一番话,让在场所有明星瞠目结舌。

评价该例句:好评差评指正

Il y a seulement quelques jours, le Sommet du millénaire rassemblait le plus grand parterre de dirigeants mondiaux de toute l'histoire humaine.

就在几天以前,千年首脑会聚集了人类历史上人数最多世界领导人。

评价该例句:好评差评指正

Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.

随从—— 要是在今天,可称之为住持组成参谋部—— 跟着一齐涌入了看台,正厅观众不由更加喧闹,益发好奇了。

评价该例句:好评差评指正

Les séances de la conférence plénière et celles de la grande commission se tiendront dans la salle des Assemblées dont la capacité d'accueil totale est d'environ 1 200 places au parterre et 700 dans les galeries.

全体会要委员会会将在大会堂举行。

评价该例句:好评差评指正

Devant un parterre de ministres, de représentants des États membres de l'UNESCO, de leaders religieux de toutes les confessions, d'intellectuels et d'experts, l'un et l'autre dirigeants ont fait part de leur vision de l'avenir.

当着部长们、教科文组织成员国代表、所有信仰宗教领袖、知识分子专家面,两位领导人讨论了们对未来远景。

评价该例句:好评差评指正

« Je me promenais dans un parterre de marguerites quand j'ai entendu une détonation et senti mon corps se déchirer », dit-il, ajoutant qu'il avait ensuite senti une douleur à la jambe et qu'il y avait du sang partout.

说,“我正走在黄色雏菊之间,忽然我听到一声爆炸,感觉到我身体被撕裂”,还说,开始感到腿部有疼痛,并且浑身流血不止。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗磨(宝石、大理石等的), 粗磨钻石, 粗木棍, 粗呢, 粗胖的, 粗胖的手指, 粗刨, 粗刨木材, 粗坯, 粗皮病的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Silence donc ! cria pour la troisième fois le parterre.

“那边不要讲话了!”观众里面又有人喊道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les quinconces et les parterres s’envoyaient dans la lumière des baumes et des éblouissements.

排成梅花形树木和花坛在阳光下发出芬芳气息和夺目色彩。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Silence ! cria une voix du parterre, car le troisième acte commençait.

“肃静!”正厅后排有人喊道,因为第三幕开始了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Enfin le ballet finit, et la toile tomba au milieu des applaudissements frénétiques d’un parterre enivré.

歌舞终于结束了,大幕在一群热心观众狂热声中落了下来。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

S’il n’a pas un abonnement pour la saison, il s’achète un billet de loge, de parterre, de balcon ou de poulailler.

如果爱好者没有买季度票,他可以买包厢票、正厅票、楼厅票者顶层楼座票。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cette surface à l'origine aussi dure que le métal devenait maintenant un parterre de boue bouillonnant.

由坚硬如铁变成泥泞一片,热浪滚滚。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Partout où étaient passées les unités du Corps, il ne restait plus qu’un parterre de souches.

连队所过剩下一片树桩。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

On découvre un trait génial du jeu de la Berma huit jours après l’avoir entendue, par la critique, ou sur le coup par les acclamations du parterre.

同样,人们发现拉贝玛演技精湛,者是在看完戏一周以后从批评家那里得知,者当场从观众彩声中得知。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Des souvenirs cauchemardesques refaisaient surface avec de plus en plus de vigueur comme un feu né d'un parterre de cendres brûlant enflammant son âme.

噩梦般记忆越烧越旺像一死灰复燃火种灼烧着她心灵。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les deux jeunes gens continuèrent leur conversation, sans paraître s’inquiéter le moins du monde du désir que paraissait éprouver le parterre d’entendre la musique.

这表明有一部分观众很想享受一下当时从舞台上和乐队里传出来美妙音乐,但那种表明示这两个青年并没有产生什么作用,他们继续谈着话,像是根本没听见似

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Je suis en train de te dire que ton père est allongé parterre, inerte au milieu de ton salon ; rejoint-moi au plus tôt, je préviens les secours !

我现在告诉你,你父亲躺在客厅里神志不清。马上过来跟我会合,我叫救护车!”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Accidentellement, Adam arrive chez moi une heure plus tôt ; accidentellement, il ouvre la porte ; accidentellement, il s'assied sur la télécommande et, tu te retrouves allongé parterre au milieu du salon.

“亚当一个小时前意外地来到我家,你意外地替他开门,他意外地坐在遥控器上面,然后你也很意外地躺在客厅中央。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au bout d’un instant, la jeune femme était l’objet de l’attention non seulement du parterre, mais de toute la salle ; les femmes se penchaient hors des loges pour voir ruisseler sous les feux des lustres cette cascade de diamants.

后者美丽和她那种眩目装束所引起轰动不久就传遍了戏院每一个角落,太太小姐们都从她们包厢里探出身来,观看那闪闪发光繁星般钻石。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Je vends jardin féerique, du parterre, de bassins, et fontaines des forêts, tout doit se construire à partir de cette perspective.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

C'est devant un parterre d'étudiants lors d'une cérémonie d'hommage à un héros de l'indépendance que le président pakistanais a fustigé la saint Valentin.

评价该例句:好评差评指正
Festival Niveau 2 练习册

Il a détruit mon parterre de fleurs.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年10月合集

C'est à l'occasion du colloque célébrant le centenaire de l'association, et devant un parterre d'étudiants en école d'ingénieurs, que son président Luc Benoit-Cattin, a fait ces annonces.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

A l’intérieur du temple protestant, dans une semi-pénombre, devant un parterre de proches, de personnalités et d’hommes et des femmes en uniforme, Joe Biden a pris la parole pour appeler les Américains à l'union

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Là-haut, à six cents mètres d'altitude, se trouvent un petit couvent abandonné et un cimetière minuscule, dont les tombes peu nombreuses ressemblent à des parterres de fleurs. Ce sont les sépulcres des moines du couvent.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Tenant un discours à Paris devant un parterre de diplomates français, M. Fabius a déclaré que si les efforts pour lancer les négociations se retrouvaient dans une impasse, Paris reconnaîtrait un Etat Palestinien.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


粗俗, 粗俗(指语言), 粗俗的, 粗俗的(人), 粗俗的词语, 粗俗的雕像, 粗俗的话, 粗俗的举止, 粗俗的女人, 粗俗的胖女人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接