有奖纠错
| 划词

Est-ce que je peux penser à toi avec ta permission?

你允许我想你吗?

评价该例句:好评差评指正

Après leur permission, les soldats rentrent à la caserne.

休假过后,士兵们回到兵营。

评价该例句:好评差评指正

Il a obtenu de nombreuses permissions de sortie.

至目前为止,他已经出狱数次。

评价该例句:好评差评指正

Avec sa permission, j'aimerais lui poser quelques questions.

我想冒昧地向他提个问题。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Président, avec votre permission, ma délégation voudrait faire les observations suivantes.

我们还感谢毛里求斯共和国外交及区域合作部部长安尼尔·库马塞赫·加严先生出席我们今天的会议,并做了很好的发言。

评价该例句:好评差评指正

Avec votre permission, je vais faire quelques observations en guise de conclusion.

如果允许的话,我现在句结束语。

评价该例句:好评差评指正

Je faisais donc une déclaration générale sur décision du Président et avec sa permission.

因此,我是在主席的意和指导下做一般性发言的。

评价该例句:好评差评指正

La loi définit les conditions dans lesquelles la permission d'exporter ne peut être accordée.

界定不会批准出口的条件。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le Groupe souhaiterait que la proposition concernant l'indemnité de permission soit approuvée.

最后,集团欢迎核准娱乐假津贴。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a recommandé que l'indemnité de permission soit accordée pour 15 jours.

工作组建议将娱乐假津贴天数定为15天。

评价该例句:好评差评指正

Avec votre permission, Monsieur le Président, je vais leur demander de monter à la tribune.

主席先生,如你允许,我要请他们走上坛。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, et avec votre permission, Monsieur le Président, je voudrais ajouter une note personnelle.

主席先生,请允许我补充一个纯属个人的说明。

评价该例句:好评差评指正

Malgré le litige en cours, la société a obtenu de l'État la permission d'inonder la zone.

尽管出现新的冲突,但政府仍批准公司放水淹地。

评价该例句:好评差评指正

La proportion d'absents sans permission a légèrement diminué (1,86 %) contre 2,41 % le mois précédent.

点名显示,擅自不到岗的人所占比例(1.86%)与上个月(2.41%)相比略有下降。

评价该例句:好评差评指正

La MONUC a demandé et reçu de la République démocratique du Congo la permission de visiter les camps.

联刚特派团一直设法前往这些营地视察,并已得到刚果民盟意。

评价该例句:好评差评指正

Il ne descendrait pas.Le soir seulement, il demanderait à Mrs.Aouda la permission de l'entretenir pendant quelques instants.

他今天一天都不下楼,但是他希望晚上艾娥达夫人能跟他谈一会儿。

评价该例句:好评差评指正

Avec votre permission, Monsieur le Président, je souhaite remercier la délégation égyptienne de sa contribution positive.

主席先生,请允许我感谢埃及代表团所作的积极贡献。

评价该例句:好评差评指正

Avec votre permission, Monsieur le Président, je voudrais lancer un appel personnel à mon collègue libanais.

主席先生,如你允许,我要亲自呼吁尊敬的黎巴嫩事。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, avec votre permission, je ferai une déclaration pour marquer le terme de la présidence cubaine.

那么,如果大家允许的话,我想在古巴担任裁谈会主席的任期期满时作如下最后发言。

评价该例句:好评差评指正

Avec votre permission, je voudrais évoquer la question car elle est directement liée au sujet d'aujourd'hui.

主席先生,如你允许,我要谈到这一问题,因为它与我们今天在这里要谈论的议题直接有关。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


monochromie, monochronogène, monocinétique, monocistronique, monoclavier, monocle, monoclial, monoclinal, monoclinale, monocline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Puis il demanda au docteur la permission de partir.

之后便请大夫允许他离开。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Homais demanda la permission de garder son bonnet grec, de peur des coryzas.

奥默怕鼻炎发作,请大家不要怪他戴着希腊便帽用膳。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Elle couchait dans son cercueil depuis vingt ans, par permission expresse de notre saint-père Pie VII.

“她在她的棺材里睡了二年,那是我们的圣父庇护七世特别恩准的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Je ne veux pas qu’on tousse chez moi sans ma permission.

我不许人家在我家里不先得到我的同意就咳嗽。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

De grâce, obtenez-moi la permission d’aller dîner à quarante sous dans quelque auberge obscure.

求求您,让他们允许我到哪一家无名小店里吃四一顿的饭吧。”

评价该例句:好评差评指正
爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo appela la suivante grecque, et fit demander à Haydée la permission d’entrer auprès d’elle.

把那希腊侍女叫出来,吩咐她去问一声她的女主人愿不愿意见他。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’était une manière de permission qu’elle se donnait de ne point se gêner dans ses escapades.

这就算是打过招呼,以后她就可以毫无拘束地离开荣镇了。

评价该例句:好评差评指正
爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors, sonnez à sa porte, je vous prie, et demandez-lui pour moi la permission de me présenter chez lui.

“那么请你去敲一下他的门,问他能不能见我一下。”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien, tant mieux ; car, dans ce cas, je demanderai à Sa Majesté la permission de plaider pour lui.

“那好,我巴不得能;在这种情况下,我请求陛下恩准我为他辩护。”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Un moment, dit Athos ; avec votre permission, monsieur, je demande à dire un mot à mon ami.

“等一等,”阿托斯说,“先生,请允许我与我的朋友说句话。”

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

Tu les caches sans même demander la permission?

不经过别人同意,你就把榛子藏起来吗?

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Profitant d’une permission, l’officier Boy Capel emmène Gabrielle à Biarritz.

在度假期间,卡培男孩充当船长,将嘉柏丽·香奈儿带往这位于巴斯克海岸边的城市。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Vous n’avez plus qu’une permission à demander ! une formalité.

您只要得到许可就可以了!一手续问题。

评价该例句:好评差评指正
爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais je n’ai pas de permission pour chasser dans cette île.

“可是我没有在这岛上打猎的许可证呀。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dites donc, demanda-t-il, si je n’ai pas de punitions, est-ce que vous croyez qu’on me donnera une permission d’un mois, dans deux ans ?

“您说,”他问道,“如果我不犯什么过错,再过两年他们能够给我一月的假吗?”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Ça peut avoir aussi le sens de prendre sans demander la permission.

它的意思还能是,未经允许就拿走某物。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Pour « se dissiper » , elle demanda la permission de recevoir son neveu Victor.

为了“解闷”起见,她求太太许她接见她的外甥维克道尔。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Rentrez, si bon vous semble, mais je vous demande la permission de rester ici.

“您高兴去就去吧,但是我请您允许我留在这儿。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Monsieur Smith, dit alors Ayrton, qui s’avança vers l’ingénieur, voulez-vous m’accorder une permission ?

“史密斯先生,”艾尔通一面向工程师走过来,一面说,“你能让我去一趟吗?”

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Elles roulent les cigares dans une grande salle, où les hommes n’entrent pas sans permission.

她们在一大厅里卷着烟,那里男性没有允许不能进入。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


monocytose], Monod, monodensité, monodépartemental, monodérive, monodie, monodigit, monodimension, monodimensionnel, monodique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接