Ceux qui sont tombés si bas ont-ils pitié d’eux-mêmes ?
跌落到如此低下境地的人,悯他们自己吗?
Vous me faites pitié de parler ainsi.
您说这样的话真让感到可悲。
La pitié descend jusqu’à un certain niveau, et non au-dessous.
悯下降到某个层面便不再下降。
J'ai le sentiment d'avoir vos pitiés, travailler dans cette ambiance me donne envie de me révolter.
有一种被施舍的感觉,在这种环境下工作会产逆反心理。
Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse.
她只须对军官说自己原是可同伴们的悲叹,那就能够敷衍面子了。
L'État policier de Saddam Hussein élimine sans pitié tous ceux qui osent s'opposer à lui.
达姆·侯赛因的警察国家无情地铲除任何敢于持不同政见者。
Puisse Dieu avoir pitié de notre regretté président.
愿主保佑们的亲爱的统。
Ils ne demandent ni la charité ni la pitié.
这不是吁请慈善、也不是恳求仁慈。
Pitié pour la vie.
为悯〈们〉吧!
Liberté, pitié et compassion constituent l'essence même de toutes les grandes civilisations.
自由、慈悲和同情是所有伟大文明的实质。
La requérante s'est recroquevillée et a demandé pitié, tout en hurlant et en craignant pour sa vie.
申诉人蜷缩一团恳求饶,怕自己没大声尖叫。
Un malheur trop grand met un être humain au-dessous de la pitié : dégoût, horreur et mépris.
极大的不幸使人处于悯之下[得不到悯]:厌恶、憎恨、轻蔑。
Depuis plus de 50 ans, le peuple palestinien se trouve sous le joug d'une puissance occupante qui ne montre aucune pitié envers quiconque.
“50多年来,巴勒斯坦人民一直处于对任何人都毫不悯的占领国的控制之下。
Puisse Dieu avoir pitié de lui et donner à son peuple et à sa famille endeuillée la force de tenir et de persévérer.
愿主悯他并给他的人民和亲属坚韧不拔的力量。
C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.
他是一个粗暴的人,没有一点悯心。
108. Le blanc représente la pitié.
白色代表了慈悲。
Le monde est sans pitié.
世界是无情的。
Les jeunes sont sans pitié.
年轻人冷酷无情。
En tant que victimes sans défense et sans ressources, nous inspirons la pitié.
们没有经济来源,没有力量,遭受虐待,被当作悯的对象。
Confronté à un ennemi sans pitié, l'Afghanistan se trouve cette année à un tournant.
面对无情的敌人,阿富汗今年处于一个转折点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est l’adolescent qui demande de la pitié au vieillard de quatre-vingt-onze ans !
年纪轻轻,要个九十老头可怜您!
Gavroche sentait ses entrailles de gamin s’émouvoir de pitié pour le vieux.
伽弗洛什觉得他那野孩子好心肠在为那老人叫苦。
Hélas ! hélas ! monsieur ; mais ayez donc pitié de moi !
“唉,唉,阁下,可怜可怜我吧!”
«S’apitoyer sur le sort de quelqu’un» , ça veut dire «ressentir de la pitié pour quelqu’un»
S’apitoyer sur le sort de quelqu’un为同情某人。
Non, pitié ! Je veux pas mourir !
不要,我求求你!我不想死!
On se fatigue de la pitié quand la pitié est inutile.
因为在怜悯已起不了作用时,人们对怜悯会感厌倦。
Mon Dieu, ayez pitié de nous !
“上帝呀,救救我们!”
–Que Dieu ait pitié de nous ! que Dieu ait pitié de nous ! exclama M. Utterson.
“愿上帝宽恕我们!”厄提斯先生不停地喊道。
Tu me fais pitié, toi si faible, sur cette Terre de granit.
“在这个花岗石地球上,你这么弱小,我很可怜你。
Ayez pitié de ma misère. Je ne vous le vendrai pas cher.
您发发慈悲,搭救我这穷汉。我不会向您讨高价。
Candide, par un mouvement naturel, les regarda plus attentivement que les autres galériens, et s’approcha d’eux avec pitié.
老实人把他们特别细瞧了会,不胜怜悯走近去。
Mauvais prêtre, répondit Porthos, qui a pitié des hérétiques !
“好蹩脚教士,”波托斯说,“竟可怜起异教徒!”
Alors par pitié, ne la relevez pas de cette façon.
所以千万拜托,不要像刚才那样拉起下摆。
–Utterson, dit alors la voix, au nom de Dieu, ayez pitié !
“厄提斯,看在上帝份上,请可怜下我吧。”门内传来了个声音。
Pitié, peu importe ce que c’est, pourvu que ça n’apparaisse pas.
别出现,不管是什么。
Maman s'il te plait ! maman s'il te plait pitié !
妈妈,求求你了,妈妈,求求你了,可怜下我!
Mes frères, ayez pitié ! voyez comme on souffre autour de vous. »
我弟兄们,发发善心吧!看看你们四周人多么受罪!”
« Pauvre enfant ! » murmura-t-il avec un véritable accent de pitié.
“可怜孩子!”
Il est sans pitié (et il se rappela plusieurs passages de la Bible).
他没有怜悯心(他于是想起了《圣经》好几个段落)。
Pitié je te jure! C'est la crève que j'ai.
饶了我吧!我病得很严重。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释