Ceux qui sont tombés si bas ont-ils pitié d’eux-mêmes ?
跌落到如此低下境,怜悯他们自吗?
Vous me faites pitié de parler ainsi.
您说这样话真让我感到可悲。
La pitié descend jusqu’à un certain niveau, et non au-dessous.
怜悯下降到某个层面便不再下降。
J'ai le sentiment d'avoir vos pitiés, travailler dans cette ambiance me donne envie de me révolter.
我总有一种被施舍感觉,我在这种环境下工作会产生逆反心理。
Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse.
她只须对军官说自原是可怜同伴们悲叹,那就能够敷衍面子了。
L'État policier de Saddam Hussein élimine sans pitié tous ceux qui osent s'opposer à lui.
达姆·侯赛因警察国家无情铲除任何敢于持不同政见者。
Puisse Dieu avoir pitié de notre regretté président.
愿主保佑我们亲爱总统。
Ils ne demandent ni la charité ni la pitié.
这不是吁请慈善、也不是恳求仁慈。
Pitié pour la vie.
为生怜悯〈我们〉吧!
Liberté, pitié et compassion constituent l'essence même de toutes les grandes civilisations.
自由、慈悲和同情是所有伟大文明实质。
La requérante s'est recroquevillée et a demandé pitié, tout en hurlant et en craignant pour sa vie.
申诉蜷缩一团恳求饶,怕自大声尖叫。
Un malheur trop grand met un être humain au-dessous de la pitié : dégoût, horreur et mépris.
极大不幸使处于怜悯之下[得不到怜悯]:厌恶、憎恨、轻蔑。
Depuis plus de 50 ans, le peuple palestinien se trouve sous le joug d'une puissance occupante qui ne montre aucune pitié envers quiconque.
“50多年来,巴勒斯坦民一直处于对任何都毫不怜悯占领国控制之下。
Puisse Dieu avoir pitié de lui et donner à son peuple et à sa famille endeuillée la force de tenir et de persévérer.
愿主怜悯他并给他民和亲属坚韧不拔力量。
C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.
他是一个粗暴,有一点怜悯心。
108. Le blanc représente la pitié.
白色代表了慈悲。
Le monde est sans pitié.
世界是无情。
Les jeunes sont sans pitié.
年轻冷酷无情。
En tant que victimes sans défense et sans ressources, nous inspirons la pitié.
我们有经济来源,有力量,遭受虐待,被当作怜悯对象。
Confronté à un ennemi sans pitié, l'Afghanistan se trouve cette année à un tournant.
面对无情敌,阿富汗今年处于一个转折点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est l’adolescent qui demande de la pitié au vieillard de quatre-vingt-onze ans !
年纪轻轻,要一个九十一岁的老头可怜您!
Gavroche sentait ses entrailles de gamin s’émouvoir de pitié pour le vieux.
伽弗洛什觉得他那野孩子的好心肠在为那老。
Hélas ! hélas ! monsieur ; mais ayez donc pitié de moi !
“唉,唉,阁下,可怜可怜我吧!”
«S’apitoyer sur le sort de quelqu’un» , ça veut dire «ressentir de la pitié pour quelqu’un»
S’apitoyer sur le sort de quelqu’un意为同情某。
Non, pitié ! Je veux pas mourir !
不要,我求求!我不想死!
On se fatigue de la pitié quand la pitié est inutile.
因为在怜悯已起不了作用时,们对怜悯会感厌倦。
Mon Dieu, ayez pitié de nous !
“上帝呀,救救我们!”
–Que Dieu ait pitié de nous ! que Dieu ait pitié de nous ! exclama M. Utterson.
“愿上帝宽恕我们!”厄提斯先生不停地喊道。
Tu me fais pitié, toi si faible, sur cette Terre de granit.
“在这个花岗石的地球上,这么弱小,我很可怜。
Ayez pitié de ma misère. Je ne vous le vendrai pas cher.
您发发慈,搭救我这穷汉。我不会向您讨高价的。
Candide, par un mouvement naturel, les regarda plus attentivement que les autres galériens, et s’approcha d’eux avec pitié.
老实无意中把他们特别细瞧了一会,不胜怜悯的走近去。
Mauvais prêtre, répondit Porthos, qui a pitié des hérétiques !
“好蹩脚的教士,”波托斯说,“竟可怜起异教徒!”
Alors par pitié, ne la relevez pas de cette façon.
所以千万拜托,不要像刚才那样拉起下摆。
–Utterson, dit alors la voix, au nom de Dieu, ayez pitié !
“厄提斯,看在上帝的份上,请可怜一下我吧。”门内传来了一个声音。
Pitié, peu importe ce que c’est, pourvu que ça n’apparaisse pas.
别出现,不管是什么。
Maman s'il te plait ! maman s'il te plait pitié !
妈妈,求求了,妈妈,求求了,可怜一下我!
Mes frères, ayez pitié ! voyez comme on souffre autour de vous. »
我的弟兄们,发发善心吧!看看们四周的多么受罪!”
« Pauvre enfant ! » murmura-t-il avec un véritable accent de pitié.
“可怜的孩子!”
Il est sans pitié (et il se rappela plusieurs passages de la Bible).
他没有怜悯心(他于是想起了《圣经》中好几个段落)。
Pitié je te jure! C'est la crève que j'ai.
饶了我吧!我病得很严重。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释