有奖纠错
| 划词

Il est entendu qu'aucune indemnisation n'a été accordée aux plaignants.

不言而喻,申诉人最后没有就此获得补偿。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, un policier aurait tiré sur les plaignants et aurait procédé à leur arrestation.

报,1名警察对着开枪,并且逮捕了他。

评价该例句:好评差评指正

Ce système à deux vitesses permet aux plaignants non satisfaits de voir leurs plaintes réexaminées.

有了两层的投诉制度,当投诉人对调查结果仍感不满时,便可要求进行复核。

评价该例句:好评差评指正

Il a déclaré que ce jour-là, il avait rencontré la plaignante et avait parlé avec elle.

提交人称,在同一天,他遇到了并与她聊天。

评价该例句:好评差评指正

Les deux plaignants réclamaient 2,2 millions de shekels.

这两名工作人员要 Perry赔偿220万新谢克尔。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, dans certains cas, un plaignant doit pouvoir poursuivre le Gouvernement.

在某些案件,这意味着人必须有能力控政府。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également offert des conseils juridiques gratuits à 222 plaignants.

它还为222起投诉提供了免费法律咨询。

评价该例句:好评差评指正

Le plaignant est notifié par écrit des résultats de l'enquête.

调查结果将以书面形式通知申诉人。

评价该例句:好评差评指正

La police aurait cassé le bras de l'un des plaignants.

说警察打断了其一名投诉者的胳膊。

评价该例句:好评差评指正

À peu près les deux tiers des plaignantes ont perdu leur emploi.

有近三分之二的申诉人丢了工作。

评价该例句:好评差评指正

Les plaignantes font appel devant le tribunal de grande instance de Tokyo.

现正向东京高等裁判所提出上诉。

评价该例句:好评差评指正

Les autres cas ont débouché sur le départ du plaignant ou de l'accusé.

其余案例变成了

评价该例句:好评差评指正

De nombreux plaignants continuent d'attendre des années avant que leur affaire soit entendue.

因此,建议以司法产出作为全球公共部门显示器的产出指标之一。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à une idée répandue, l'Ombudsman ne plaide pas la cause du plaignant.

与通常的误解相反,监察员不代表任何投诉人。

评价该例句:好评差评指正

) Le Comité peut poser des questions par écrit aux États parties ainsi qu'aux plaignants.

委员会也能向缔约国和申诉人提出了书面询问。

评价该例句:好评差评指正

Autant que nous sachions, le problème de logement de la plaignante a été réglé.

已掌握的情况,的住房问题已经解决。

评价该例句:好评差评指正

Une autre décision impose explicitement au plaignant la charge de prouver le préjudice.

另一项判决明确规定证明损害赔偿的责任在索赔人。

评价该例句:好评差评指正

Les plaignants peuvent aussi demander une révision judiciaire sur l'île dont ils sont résidents.

申诉人也可在所在岛上申请司法复核。

评价该例句:好评差评指正

Les plaignants ne vont cependant pas retirer leur plainte, estimant que le mal était déjà fait.

虽然已经估计到坏的后果,诉讼者将不会撤诉。

评价该例句:好评差评指正

D'autres ministres ont fait de même, se plaignant que leurs clans étaient insuffisamment représentés.

其他部长也接着辞职,抱怨他们的部族没有得到充分的代表。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


homoparaclases, homophane, homophile, homophobe, homophobie, homophone, homophonie, homophorone, homophylletique, homoplastique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Poursuivi pour cette affaire du sutty ! Inadmissible ! Comment les plaignants oseraient-ils se présenter ? Il y avait méprise.

为火葬的事抓我们?那绝对不可能!那些僧侣怎敢到这里告状?一定搞错了。”

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Le pauvre oiseau, se plaignant amèrement de sa captivité, frappait de ses ailes le fil de fer de la cage.

不过这只可怜的鸟儿一直在为失去了自哭,他用翅膀打着牢笼的铁

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, pour bavarder, pour se venger de la dispute de la veille, elle lui apprit la vérité crûment, en pleurant, en se plaignant, comme si la mauvaise conduite de Gervaise lui faisait surtout du tort.

她既为了与他聊为了报复昨热尔维丝与她的争吵,于直截了当把事情的真相告诉了他,还边哭边抱怨,就像热尔维丝的不良行为害苦了她。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Alors, et c’est à cela que je reconnaissais la violence de mon amour, que je gagnasse ou perdisse, je quittais impitoyablement la table, plaignant ceux que j’y laissais et qui n’allaient pas trouver comme moi le bonheur en la quittant.

因此,从这里我就看到了我爱情的强烈,不管输,我都毫不留恋地离开赌桌,并为那些仍旧留在那里的人感到惋惜,他们不会像我一样在离开赌桌的时候带着幸福的感觉的。

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Aujourd'hui, 450000 plaignants sont regroupés dans ce procès contre le fleuron de l'industrie automobile allemande.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Une première plainte de la plaignante avait été classée sans suite en février dernier.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Deux plaignantes accusent l'élu de séances de massage qui se seraient finalement conclues sur des pénétrations non consenties.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年6月合集

Les hôpitaux doivent renforcer les mesures de contrôle, et les malades se plaignant de fièvre seront examinés.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

La question de l'identité, elle est plaignante dans dans chaque histoire, dans chaque témoignage.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Lui qui est mis en examen pour le viol de deux femmes reconnaît aujourd'hui avoir eu des relations sexuelles consenties avec les plaignantes.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年7月合集

Tel Talleyrand, Claude Rich aura su se montrer élégant jusque dans la mort, ne se plaignant jamais des douleurs du cancer qui l'a emporté.

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Elle devra payer 15000 € de dommage et intérêt et 5000 € de frais de justice au plaignant éric brillon qu'elle avait accusé de harcèlement sexuel dans un tweet en octobre 2017.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年8月合集

Dans son communiqué, le ministère des affaires étrangères mentionne « le droit de la plaignante » , et « les considérations légales qui entourent l'immunité des épouses de Chef d'Etat» .

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

En cause, le soutien que l'ONG a apporté au plaignant Ennaama Asfari, un militant sahraoui proche de Polisario, le mouvement de libération du Sahara occidental.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

Selon l'avocat des parties plaignantes, cinq charges pèsent contre le chef des services de renseignements rwandais. Il est accusé de génocide, de crime contre l'Humanité, de terrorisme et d'engagement dans une organisation terroriste.

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Les Vingt-Sept se sont mis d'accord sur plusieurs priorités : limiter la propagation du covid-19 donc, mais aussi prévenir tout risque de rupture de stocks de masques, certains pays se plaignant de ne plus en avoir assez.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年7月合集

Hier, dans Le journal du dimanche, Éric Dupond-Moretti s'est dit « extrêmement serein » face à cette procédure, tout en dénonçant une manœuvre des syndicats plaignants visant selon lui à « obtenir un nouveau garde des Sceaux » .

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

La figure de proue du mouvement pro-climat Fridays for Future en Allemagne, Luisa Neubauer, qui faisait partie des plaignants, a commenté sur Twitter : « Nous avons gagné ! La protection du climat n'est pas un luxe, c'est un droit fondamental. »

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


homorganique, homoscédastique, homoséismique, homoséiste, homosexualité, homosexuel, homosphère, homotax, homothallie, homothallique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接