有奖纠错
| 划词

Croyant par de vils pleurs laver toutes nos taches.

以为廉价的眼泪能洗去我们所有的污迹。

评价该例句:好评差评指正

Avez-vous vu passer un cortège, avec un homme blessé et une femme en pleurs?

您有没有看到一行人走过,当中有位男子受了伤还有一名女子在哭泣?

评价该例句:好评差评指正

Je suis absolument certain que rien ne justifie les pleurs d'un seul enfant.

我绝,不可能有任何理由甚至让一孩子流泪。

评价该例句:好评差评指正

Là, dans un bosquet entouré de fleurs, dort l'hermaphrodite, profondément assoupi sur le gazon, mouillé de ses pleurs.

那边,在鲜花环绕的树丛中躺着阴阳人,他在草地上昏睡,浸泡在泪水中。

评价该例句:好评差评指正

Le temps de deux ans et tous les pleurs joyeux se rejoint à un mot: Je te souhaite bonheur!

2年的时间,所有的欢乐泪水都汇成一句话:祝你幸福!

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'alors que nous pourrons dire remplis d'assurance avec Bob Marley : « Femmes, pas de pleurs… tout ira bien ».

只有那时我们才能充满心地同鲍勃·马利一道说:“没有妇女,没有悲伤……一切都将安无恙”。

评价该例句:好评差评指正

En République démocratique du Congo, nous avons connu nos années de guerre, avec leur lot de misère, de malheurs et de pleurs.

在刚果民主共和,我们经历了多年的战争,遭遇到苦难、不幸和悲伤。

评价该例句:好评差评指正

Puisque je n’ai pas dévoilé sur mon blog mes pleurs et mon insomnie, j’ai reçu des critiques qui m’ont jugée absente d’affections fraternelles pour mes compatriotes.

因为我没有在博客里表达我一样痛哭一样难眠的感性,因此被一些朋友批评为缺乏同胞手足之情。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les symptômes, elles ont cité le sentiment de panique chez les enfants, qui se manifeste par des tremblements, des pleurs, la perte d'appétit et des insomnies.

其症状包括儿童的极度恐惧,表现在发抖、啼哭、没有胃口和睡不着觉。

评价该例句:好评差评指正

Ce jour-là, deux favoris du roi (les « mignons ») se sont battus en duel jusqu’à la mort, il s’en est fallu de peu que l’ouvrage s’appelle le pont des Pleurs.

那天王宠爱的女人(嬖幸)打斗致死,这桥差点儿叫做泪水之桥。但是为桥做开幕典礼的亨利四世,把这座桥命名为新桥,这名字从此一直保留至今。

评价该例句:好评差评指正

Notre devoir est de leur donner une occasion équitable de créer une série de valeurs qui nous aideront à envisager un monde où il y aura moins de pleurs d'enfants qu'il n'y en a aujourd'hui.

我们的责任是给予他们创造一整套价值观念的公平机会,从而帮助我们展望一儿童眼泪比今天少的世界。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont témoins de violences lorsqu'ils assistent à un incident ou entendent les cris et les pleurs de leur mère, les menaces proférées par le parent maltraitant, le bruit des coups de poing frappant la victime, du verre brisé ou du bois se fendant en éclats, les jurons et les insultes.

儿童可作为暴力事件的证人,他们目击暴力、或听到母亲的喊叫和哭声、施暴者的威胁、拳头打在肉体上的声音、玻璃破碎、木块破裂、咒骂和侮辱的语言。

评价该例句:好评差评指正

Les pleurs assourdissants et les effroyables cris de terreur et de douleur des enfants, des femmes et des hommes tués ou blessés et de leurs familles brisées et terrorisées sont les images, les bruits et l'essence véritables d'une guerre où aucune distinction n'a été faite entre les combattants et les civils.

儿童、妇女和男子或死或伤;他们的家庭遭到摧毁和恐吓;他们感到恐惧和痛苦;他们的哭喊震耳欲聋、尖叫令人瘫痪,这些都是我们看到和听到的真情实景、战争的核心,战斗者和平民没有任何区别。

评价该例句:好评差评指正

Voilà l'approche à suivre au lieu de s'adresser à l'autre partie d'une manière condescendante comme si l'on disait « Je suis le maître, l'occupant » pour faire comprendre à l'autre partie que le Conseil de sécurité ne pourra être invoqué, que le droit international sera inutile, de même que les pleurs et la douleur, et qu'il lui faut obéir au maître car lui seul peut lui octroyer quelque chose

这是应该采取的态度,而不是以恩赐的态度待另一方,似乎是在说我是主人,我是占领者,而另一方将理解为安全理事会将毫无效益,际法将毫无用处,叫喊和痛苦也将毫无用处。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme, comme à l'accoutumée, comme d'habitude, comme tout, commedia dell'arte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Ye Wenjie entendit des pleurs près de son oreille.

叶文洁听到耳边的一声啼哭。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle ne pouvait contempler la croisée et la chaise à patins dans la salle sans verser des pleurs.

她望着堂屋里的窗棂草垫的椅子不能不落泪。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Les pleurs et le désespoir de Julien la troublaient vivement.

于连的哭泣和绝望使她六神无主

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Leurs cris et leurs pleurs me donnent envie de revoir du monde.

他们玩耍的叫喊声,他们的哭泣让我想再看一看这个世界。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Trois mois avant de disparaître? Oh, pauvres petits mouchoirs! Je sèche mes pleurs, et tu continues.

它需要三个月才能消失?哦,你们这些可怜的小手帕!我在擦干眼泪,你却一直在哭。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Maintenant, ce sont les cris et les pleurs des enfants de l'école maternelle qui bercent mon cœur.

现在牵动我心的都是幼儿园里孩子的哭闹声还有孩子的眼泪。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les pleurs et les sanglots retentissaient entre ces murailles d’une horrible façon et se répercutaient dans les échos.

围墙中间只听见嚎哭抽噎的声音凄凄惨惨响成一片,而且还有回声。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Pour tant de pleurs et de misère, pour mon exil et pour mes fers, j’ai ma jeunesse, ma prière.

对于诸多泪水和诸多苦,对于我的流放和我的刑具,我以我的青春和祈祷偿付。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À ce moment, des pleurs vinrent de la cave, et elle s’emporta, elle tapa du poing contre la porte.

这时候,从地下室里传来哭声,于是皮埃隆老婆生气地用拳头敲敲门。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Il remercia Dieu et saint Ignace mille fois ; il serrait Candide entre ses bras, leurs visages étaient baignés de pleurs.

他对上帝和圣伊涅斯千恩万谢;把老实人搂在怀里两人哭做一团。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Autour d’eux, le coron se couchait, on n’entendait plus que les pleurs perdus d’un enfant ou la querelle d’un ivrogne attardé.

四周的人家都已入睡,只隐约听到远处孩子的哭声,或深夜归来的醉汉的吵闹声。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Au pleurs des enfants quittant leur parents pour la 1ère fois s'ajoutent la joie de retrouver ses amis, où le dépit de retourner en classe.

孩子们第一次离开父母流下的眼泪,还有友重逢的喜悦,也有回到课堂的烦恼。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tout ce qui n’avait pas pu sortir sous forme de pleurs ou de cris s’était dissous dans son sang et l’accompagnerait le restant de sa vie.

那没有哭出和喊出的东西在她的血液中弥漫、溶解并将伴她一生。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie put pleurer à son aise ; elle put admirer ce jeune et beau visage, marbré par la douleur, ces yeux gonflés par les larmes, et qui tout endormis semblaient encore verser des pleurs.

欧也妮此时尽可哭个快,尽可仔细鉴赏这张年轻秀美的脸,脸上刻划着苦的痕迹,眼睛哭肿,虽然睡着,似乎还在流泪。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Félicité en passant près du Calvaire, voulut recommander à Dieu ce qu'elle chérissait le plus ; et elle pria pendant longtemps, debout, la face baignée de pleurs, les yeux vers les nuages.

全福从各各他的近旁走过,想把她顶心疼的人交托上帝;她站着祷告老半天,眼睛望着云彩,满脸的眼泪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ron parut de plus en plus mal à l'aise, mais un instant plus tard, ils pénétrèrent dans la Grande Salle spécialement décorée pour Halloween, et les pleurs d'Hermione leur sortirent aussitôt de la tête.

罗恩听这话,显得更不自在。然而片刻之后,当他们走进餐厅、看见五光十色的万圣节装饰品时,立刻就把赫敏忘到脑后。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Au petit jour, Mme Bovary mère arriva ; Charles en l’embrassant, eut un nouveau débordement de pleurs. Elle essaya, comme avait tenté le pharmacien, de lui faire quelques observations sur les dépenses de l’enterrement.

一大早,包法利奶奶赶来。夏尔拥抱她的时候,又是涕泪纵横。她也像药剂师一样,想劝他节省丧葬的开销。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le drap de sa robe s’accrochait au velours de l’habit. Elle renversa son cou blanc, qui se gonflait d’un soupir ; et, défaillante, tout en pleurs, avec un long frémissement et se cachant la figure, elle s’abandonna.

她的袍子紧紧贴住他的丝绒衣服。她仰起又白又嫩的脖子,发出一声叹息,脖子就缩下去,四肢无力,满脸流泪,浑身颤抖。她把脸藏起来,就由他摆布

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'est à peine si on remarqua qu'Orphée introduisait, dans son air du deuxième acte, des tremblements qui n'y figuraient pas, et demandait avec un léger excès de pathétique, au maître des Enfers, de se laisser toucher par ses pleurs.

大家几乎没有察觉俄耳甫斯,在第二幕的唱腔里带一些原本没有的颤音,他在用眼泪祈求冥王同情时,悲伤得也有些过分。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elle fit des efforts terribles, se raidit, avala ses sanglots comme les enfants; mais les pleurs montaient, luisaient au bord de ses paupières, et bientôt deux grosses larmes, se détachant des yeux, roulèrent lentement sur ses joues.

她使出惊人的努力,镇定自己,如同孩子一般吞住自己的呜咽,但是眼泪出来,润湿她的眼睑边缘,不久两点热泪,从眼睛里往外流,慢慢地从颊部往下落。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


commune, commune de paris, communément, Communes, communiant, communiante, communicabilité, communicable, communicant, communicante,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接