Croyant par de vils pleurs laver toutes nos taches.
以为廉价的眼泪能洗去我们所有的污迹。
Ils sont témoins de violences lorsqu'ils assistent à un incident ou entendent les cris et les pleurs de leur mère, les menaces proférées par le parent maltraitant, le bruit des coups de poing frappant la victime, du verre brisé ou du bois se fendant en éclats, les jurons et les insultes.
儿童可作为暴力事件的证人,他们目击暴力、或听到母亲的喊叫和哭声、施暴者的威胁、拳头打在肉体上的声音、玻璃破碎、木块破裂、咒骂和侮辱的语言。
Les pleurs assourdissants et les effroyables cris de terreur et de douleur des enfants, des femmes et des hommes tués ou blessés et de leurs familles brisées et terrorisées sont les images, les bruits et l'essence véritables d'une guerre où aucune distinction n'a été faite entre les combattants et les civils.
儿童、妇女和男子或死或伤;他们的家庭遭到摧毁和恐吓;他们感到恐惧和痛苦;他们的哭喊震耳欲聋、尖叫令人瘫痪,这些都是我们看到和听到的真情实景、战争的核心,战斗者和平民没有任何区别。
Voilà l'approche à suivre au lieu de s'adresser à l'autre partie d'une manière condescendante comme si l'on disait « Je suis le maître, l'occupant » pour faire comprendre à l'autre partie que le Conseil de sécurité ne pourra être invoqué, que le droit international sera inutile, de même que les pleurs et la douleur, et qu'il lui faut obéir au maître car lui seul peut lui octroyer quelque chose
这是应该采取的态度,而不是以恩赐的态度待另一方,似乎是在说我是主人,我是占领者,而另一方将理解为安全理事会将毫无效益,
际法将毫无用处,叫喊和痛苦也将毫无用处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle fit des efforts terribles, se raidit, avala ses sanglots comme les enfants; mais les pleurs montaient, luisaient au bord de ses paupières, et bientôt deux grosses larmes, se détachant des yeux, roulèrent lentement sur ses joues.
她使出惊人的努力,镇定
自己,如同孩子一般吞住自己的呜咽,但是眼泪出来
,润湿
她的眼睑边缘,不久两点热泪,从眼睛里往外流,慢慢地从颊部往下落。