有奖纠错
| 划词

A porter sans accessoire de mode et avec un maquillage frais (teint nude et pommettes légèrement rosies) pour ne pas accentuer sur le côté trop sophistiqué.

无需配饰,只需要清新

评价该例句:好评差评指正

L’âpre vent des haut plateaux, le froid excessif ou la chaleur torride ont modelé ces visages aux yeux bridés, aux pommettes saillantes, au poil rare, durci ces torses noueux.

凛冽寒风、严寒或酷暑塑造了凤眼、颧骨、须发稀少面孔,勾勒出嶙峋躯干。

评价该例句:好评差评指正

Pour remonter la pommette. On part de la pommette pour descendre vers la bouche, puis on remonte le pinceau (sans ajouter de blush) afin de créer un arrondi sous la pommette.

用腮红从颧骨开始,朝下延伸近,然后再往上,在颧骨下画一个圆圈(这个过程不需要多加腮红)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


藏身处, 藏身之处, 藏书, 藏书(图书馆、博物馆的), 藏书标签, 藏书家, 藏书楼, 藏书章, 藏头露尾, 藏文,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Ses pommettes étaient roses. Elle portait, comme un homme, passé entre deux boutons de son corsage, un lorgnon d’écaille.

她的脸蛋红得像攻瑰。她仿照男人,在上衣的两颗纽扣中间挂了个玳瑁的单片眼镜。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Au terme d’une lutte acharnée, un immense bouquet d’algues fut ramené sur la terre ferme, Philip le contempla désolé, puis aperçut les pommettes de Lisa se hisser.

结果在一场艰苦卓绝的斗争之后,他们钓上的只一大蓬水草。菲利普看着丽莎,感觉很抱歉,她的脸都因为使劲而泛红了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle avait maigri mais elle semblait en forme, ses pommettes bien saillantes partirent se rehausser de quelques centimètres quand elle l’aperçut à l’étage, de l’autre côté de la vitre.

她瘦了,可色不错。她透过玻璃窗看到了菲利普,那一瞬间菲利普注意到她的胸脯有明显的伏。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Lorsqu’il s’aperçut donc que Charles avait les pommettes rouges près de sa fille, ce qui signifiait qu’un de ces jours on la lui demanderait en mariage, il rumina d’avance toute l’affaire.

当他看见夏尔近他的女儿就脸红,这不意味着总有一天,他会向她求婚吗?于他就事先通盘考虑一下。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le crâne de ce fossile est régulièrement ovoïde, sans développement des pommettes, sans projection de la mâchoire. Il ne présente aucun caractère de ce prognathisme qui modifie l’angle facial.

它的头盖骨的椭圆形,两颊和牙床都不突出。它毫无突颚类的特证。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

À mesure que ses affections disparaissaient, il se resserrait plus étroitement à l’amour de son enfant. Elle l’inquiétait cependant ; car elle toussait quelquefois, et avait des plaques rouges aux pommettes.

随着亲友关系的淡薄,他对女儿的感情也越越专一了。偏偏她又不能让他放心,因为她有时候咳嗽,脸上还有红斑。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ses yeux aux longs cils courbes regardaient devant elle, et, quoique bien ouverts, ils semblaient un peu bridés par les pommettes, à cause du sang, qui battait doucement sous sa peau fine.

她的眼睛在弯弯的长睫毛下望着前面,虽然睁得很大。但由于白净的皮肤下面血在流动,看有点受到颧骨的抑制。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais il fut interrompu. Sa femme entrait à son tour, une grande femme maigre et ardente, le nez long, les pommettes violacées. Elle était en politique beaucoup plus radicale que son mari.

说到这里他住了口。他的妻子这时走了进。她个热情的女人,身材瘦高,长鼻子,颧骨处略微有些发紫。在政治方面,她比丈夫还要激进。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il est vraiment joli, maintenant à vous de doser, j'en mets en fait au niveau de mes pommettes au dessus de la lèvre supérieure, un petit peu sur le nez et ensuite j'estompe bien évidemment.

它真的很漂亮,你们可以自己决定用量,我用在上唇上方的颧骨上,再往鼻子上用一点,然后晕开。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce commissaire était un homme à la mine rébarbative, au nez pointu, aux pommettes jaunes et saillantes, aux yeux petits mais investigateurs et vifs, à la physionomie tenant à la fois de la fouine et du renard.

这个狱吏相貌凶恶,鼻子尖尖的,面颊蜡黄,颧骨突出,一对小眼睛露出探究的神色,滴溜溜乱转,既像黄鼠狼又像狐狸。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Mon gars, les pommettes, c'est trop bien fait.

评价该例句:好评差评指正
夏日清凉指南

En récap 3 points soleil en 2 étapes 1ère étape Creux de Pommette

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Mais une fois la bise lancée, le carambolage de pommettes peut encore vous guetter !

评价该例句:好评差评指正
夏日清凉指南

On commence toujours par appliquer la poudre sur le creux, juuuuste en dessous du bombé de l’os de la pommette, .

评价该例句:好评差评指正
夏日清凉指南

Maxillaire et on revient dégrader la pommette 2 ème étape

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年6月合集

Lors de cette agression, une étudiante de 24 ans a été sérieusement blessée à la pommette par le jet d' une bouteille en verre.

评价该例句:好评差评指正
黑色睡莲

Ses pommettes de porcelaine se teintent d'un rose de fleurs sauvages, marbré de taches de rousseur. Ses yeux lilas inondent la pièce.

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Imaginez en effet des pommettes aux couleurs de feu, une figure plâtrée dont les veines sont soulignées de bleu et les cheveux comme de la laine blanche.

评价该例句:好评差评指正
Armand 作者 Emmanuel Bove

Elle ne tourna même pas la tête. Le vent emmêlait ses cheveux, bleuissait des fragments de veinules sur ses pommettes, faisait battre sa jupe derrière elle.

评价该例句:好评差评指正
Armand 作者 Emmanuel Bove

Une rougeur subite, au milieu de ma pâleur, me brûla les pommettes. Je fixai mon regard sur lui. Pourtant je voyais la fenêtre, la table, tout en même temps.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


藏原羚, 藏在树后, 藏拙, 藏踪, 藏族, 藏族的, , 操阿拉伯语的(人), 操办, 操本地口音,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接