有奖纠错
| 划词

Il se met à l'abri sous un porche.

他躲在门廊

评价该例句:好评差评指正

Le porche est surmonte des statues equestres de Saint-Louis et de Jeanne d’Arc.

教堂门廊上分别有圣路易与圣女贞德骑马雕像。

评价该例句:好评差评指正

Ils se tiennent sous un porche.

他们站在门廊面。

评价该例句:好评差评指正

Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.

他们俩继续边走边聊。突然刮起了了阵大风,他们跑到风。

评价该例句:好评差评指正

Une voisine qui avait assisté à la démolition depuis le porche de sa maison a raconté que deux bulldozers accompagnés de nombreux agents de la police des frontières avaient transformé la maison en une masse de métal tordu et de gravats.

在自家阳目睹拆房行名邻居说,两辆推土机和随行大批边界警察将这所房屋变为堆金属和水泥块。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, et comme il était souligné au paragraphe 30 ci-dessus, les études de cas ont été sélectionnées non pas au vu d'une évaluation technique intrinsèque, mais plutôt selon qu'elles pouvaient aider à réaliser l'objectif du rapport en servant de porches d'entrée à l'examen, au plan local, des activités et des résultats à mettre au compte des organismes des Nations Unies prestataires d'assistance technique aux projets dans le domaine des ressources en eau.

此外,如上文第30段中所强调,案例研究不是选择来进行技术评估,而是为了帮助实现本报告目标,作为切入点,在实地级审查向供水项目提供技术援助联合国组织和绩效。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 畴昔, , 酬报, 酬报某人的劳动, 酬报某人的协助, 酬宾, 酬唱, 酬答, 酬对,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Une horloge sonna les huit coups. Rambert fit quelques pas sous le porche désert.

座大钟敲了八下。在冷清的门廊下走了几步。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Sous le porche il la prit dans ses bras et l'embrassa.

在楼门口的灯光下,菲利普搂住了玛丽,用力地吻了她。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le jeudi du rendez-vous, Rambert se rendit sous le porche de la cathédrale, cinq minutes avant huit heures.

在约好的礼拜四,在差五分钟八点来到天主教堂的门廊下。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le passant poussa la porte, coudoya sous un porche une vieille calèche, et entra dans la cour.

过客推开了大门,从停在门洞里的辆旧软兜车旁边走过,便到了庭院。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il proposait à Rambert de prendre rendez-vous pour le surlendemain, à huit heures du matin, sous le porche de la cathédrale.

他建议在后天早上八点去天主教堂门廊下见面。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À cette heure de nuit, le porche, béant et délabré, semblait une gueule ouverte.

这时已是深夜时分,那门廊破败而空荡,像只鬼怪张着大嘴。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Souvent aussi nous allions nous abriter, pêle-mêle avec les saints et les patriarches de pierre sous le porche de Saint-André-des-Champs.

经常慌慌张张地跑到圣安德烈教堂的门廊下同圣徒和长老的石雕塑像在起避雨。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

L’homme qui l'interpellait sortit du porche de l'immeuble et s’approcha.

叫她的男士从门廊里走出来,向她走过来。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Juan apparut sous le porche de la dernière maison en haut de la ruelle.

胡安出现在街的尽头,从最后栋房子的门廊下走了出来。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

La fermme la salua d’un signe de tête et alla attendre sous le porche.

那个女人向玛丽点了点头,就走到门廊里等着菲利普。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

D'autres formes noires faisaient l'ascension des grands escaliers et se dirigeaient vers le porche.

些黑色的身影在攀登着长长的台阶,朝门廊走来。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Quand Say eut terminé, elle descendit les marches du porche et s'engouffra dans une voiture qui l'attendait devant la villa. Le véhicule démarra et disparut dans le brouillard pluvieux.

萨伊说完,转身走下门廊,坐进了在那里等候的汽车,车开动后很快消失在雨雾中。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce jour-là, les eaux de la teinturerie coulant sous le porche, étaient d’un vert pomme très-tendre. Elle les enjamba, en souriant ; elle voyait dans cette couleur un heureux présage.

今天那染坊里流出来的水是浅绿的苹果色。她微笑着跨过去,在她看来这颜色是吉利的预兆。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La porte s’ouvrit, mais le porche était noir, et quand elle frappa à la vitre de la loge pour demander sa clef, la concierge ensommeillée lui cria une histoire à laquelle elle n’entendit rien d’abord.

门终于打开了,但是门洞里漆黑团。她敲了敲门房的玻璃,要拿她的钥匙,博歇太太在睡意朦胧之中向她说了通话,起初听不懂她在说什么。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

À cet instant, une bourrasque souffla des filets de pluie sous le porche. Ce courant d'air frais ainsi que les paroles de Say parvinrent à refroidir quelque peu la chaleur qui lui brûlait le corps.

这时,阵风把雨丝吹进了门廊,这清凉和萨伊的话多少冷却了罗辑心中的灼烧。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand la noce eut de nouveau signé sur un registre, à la sacristie, et qu’elle se retrouva en plein soleil, sous le porche, elle resta un instant là, ahurie, essoufflée d’avoir été menée au galop.

大家在更衣室的婚礼登记簿上签了字。热维丝重新回到大门外的阳光下面时,她停下来急促地喘吁了半晌,好像刚刚结束了奔跑似的。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji prit conscience qu'en utilisant le pronom pluriel " vous" il incluait aussi sa femme et son cœur frissonna de plus belle, si bien qu'il dut s'appuyer faiblement sur l'une des colonnes du porche.

罗辑意识到他说的“你”中所包括的那个人,心再次颤抖起来,这使他虚弱地靠在身后的廊柱上。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Je pouvais aller jusqu’au porche de Saint-André-des-Champs ; jamais ne s’y trouvait la paysanne que je n’eusse pas manqué d’y rencontrer si j’avais été avec mon grand-père et dans l’impossibilité de lier conversation avec elle.

我虽然可以直走到圣安德烈教堂的门廊下去碰运气;但是我从来只有跟外祖父起去的时候,才能有把握地遇到农家姑娘,而那时又无法跟她交谈。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Une silhouette menue se dressait sous le porche. Même si elle n'apparaissait que sous la forme d'une ombre découpée devant le décor de la nuit pluvieuse, Luo Ji la reconnut immédiatement.

门廊上站着个纤细的身影,虽然只是夜雨背景上的个剪影,罗辑是立刻认出了她是谁。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan en fit autant, puis, aidé de Biscarat, le seul qui fut resté debout, il porta sous le porche du couvent Jussac, Cahusac et celui des adversaires d’Aramis qui n’était que blessé.

达达尼昂也像他样,然后他在唯没有倒下的比斯卡拉帮助下,把朱萨克、卡于萨克和阿拉米斯那个仅仅受伤的对手,抬到修道院的门廊下。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


稠度, 稠度计, 稠度试验, 稠度系数, 稠度仪, 稠度指数, 稠厚, 稠糊, 稠化的, 稠环,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接