有奖纠错
| 划词

Je veux, l"épée au point, me mesurer avec les portiers de l"Enfer!

我要手执宝剑,同那些守地狱门人一决雌雄!

评价该例句:好评差评指正

Grace à ce portier, l'équipe français a gagné ce match .

亏了这个守门员,法国队赢得了这次比赛。

评价该例句:好评差评指正

Le portier du hôtel est un homme gentil, il sourit à tout le monde.

旅店看门人是一个很友好人,他总是微笑待人。

评价该例句:好评差评指正

Le portier de la discothèque, M. M. R. S., a refusé de les laisser entrer.

迪斯科舞厅守门人M. R. S. 先生拒绝让他们入内。

评价该例句:好评差评指正

On donne un pourboire au portier et au personnel de l'hôtel dont les services ont été satisfaisants.

向为您提供良好服务搬运工人和旅馆工作人员支付小费。

评价该例句:好评差评指正

Pensant que le portier les avertirait quand ils pourraient entrer, ils ont décidé d'attendre devant le restaurant.

他们以为只要厅内腾出空位时,门卫会放他们进入,因此,决定守在餐厅门前等候。

评价该例句:好评差评指正

Le portier, Martin Andersen, leur a dit en danois qu'il ne pouvait pas les laisser entrer parce qu'il y avait trop de monde.

门卫Marntin Andersen用丹麦于语告诉他们,厅内客满挤,不能放他们进入。

评价该例句:好评差评指正

Deux files énormes… je demande au portier où s’adresser pour changer de l’argent.

2条长长队伍... 我问看守,哪个柜台可以换钱?

评价该例句:好评差评指正

Je crois bien que c’est la dame qui parle au portier qui était assise ici avant nous .

我想这是那个在跟门房讲话女人干, 在我们来之前, 她就坐在这里。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont généralement des « portiers », le plus souvent un ou deux cabinets d'avocats de Lugano spécialisés dans la constitution de sociétés écrans offshore, qui s'occupaient de ces formalités.

这些安排过所谓“看门人”主持安排情况下是卢加诺一两个精建立这种境外空壳公司律师事务所。

评价该例句:好评差评指正

Dit-il enfin au portier.Il devrait vous suffire que je réponde d’eux.Parmi nous il se trouve une jeune dame;elle ne peut pas attendre sur la route à une heure pareille!

他最后对门洞前说到.你也看到了,我们中间有位年青女士,她不能在半夜一点钟时候就这样站在大街上!

评价该例句:好评差评指正

Selon son arrêt, le portier avait informé l'auteur et ses amis qu'en vertu du règlement de la discothèque ils ne pouvaient pas entrer, car plus de 10 étrangers se trouvaient déjà à l'intérieur.

根据高等法院判决,守门人当时告诉提交人及其朋友,他们不能进入迪斯科舞厅是因为,根据迪斯科舞厅规则,舞厅内已经有10个外国人。

评价该例句:好评差评指正

Un des portiers du restaurant Galleriet à Drammen a refusé de laisser entrer dans l'établissement deux jeunes gens parce qu'ils "étaient d'origine étrangère", alors qu'il a admis sans aucune difficulté leurs amis norvégiens dans le restaurant.

德拉门Galleriet饭店守门人不准两名男士入内,理由是“他们是外国人”,但他们挪威友人却受到欢迎。

评价该例句:好评差评指正

3 L'État partie affirme en outre de nouveau qu'en l'espèce, le bien-fondé des explications du portier a bien été vérifié puisque toutes les personnes concernées, à l'exception de l'ami brésilien, ont été interrogées par la police.

3 缔约国进一步重申,就本案而论,警方确实对门卫解释提出过质疑,此外,除了那位巴西朋友之外,还当面询问了每一位所涉者。

评价该例句:好评差评指正

17 L'État partie est d'avis qu'en l'espèce le fait que le portier ait été condamné à une amende pour avoir refusé de laisser entrer le plaignant dans la discothèque en question constitue une "réparation ou satisfaction adéquate".

17. 因此,缔约国认为,在此案中,守门人因拒绝提交人进入有关迪斯科舞厅而被判处罚款这一事实就是“充分赔偿或补偿”。

评价该例句:好评差评指正

7 La peine à laquelle le portier a été condamné est conforme à la jurisprudence danoise et comparable aux sanctions infligées dans des affaires pénales pour des déclarations racistes tombant sous le coup de l'article 266 b) du Code pénal.

在本案中对守门人处罚符合在类似案件中实行国内案例法,可和属于《刑法》第266b条范围有关种族主义言论刑事案件制裁相比较。

评价该例句:好评差评指正

Elle a relevé que le portier avait dû payer une amende pour avoir refusé de laisser entrer l'auteur et que celui-ci avait donc obtenu une réparation suffisante puisque l'acte incriminé avait fait l'objet d'une instruction et d'une condamnation adéquates.

该法院提到,守门人因拒绝提交人入内已经被罚款,因此,对所发生行为已经进行了必要核实和谴责,提交人已得到适当满足。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque Lam et Gupta ont demandé aux portiers pourquoi ils n'étaient pas autorisés à entrer dans l'établissement, ils leur ont déclaré que la police leur avait dit d'agir ainsi car plusieurs groupes d'immigrants s'étaient battus à l'intérieur du restaurant Galleriet.

当Lan和Gupte询问看门人为什么不让他们进去,看门人说警察这样告诉他们,因为饭店里有移民团伙在打仗。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a conclu qu'en l'espèce l'atteinte à l'honneur de l'auteur commise par le portier ne revêtait pas une gravité et un caractère humiliant de nature à justifier une réparation pour humiliation au titre de l'article 26 de la loi sur la responsabilité civile.

根据这一情况,高等法院得出结论认为,守门人对提交人尊严侵犯不是十分严重,不属于严重侮辱行为,根据《民事责任法》不宜给予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

La Haute Cour du district oriental le reconnaît lorsqu'elle déclare, dans son arrêt, que : "La Cour observe en outre que le portier a été condamné à une amende pour avoir refusé l'accès au plaignant, que cet acte a ainsi été jugé et condamné dans les faits, ce qui constitue une réparation suffisante".

东部高等法院判决同意这一看法,其中说:“法院还提到下列事实:守门人由于拒绝入内已被判处罚款,因此,已经对有关行为作了定性和谴责,这已经给了提交人充分补偿”。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


chimiotaxie, chimiotaxique, chimiothalamectomie, chimiothèque, chimiothérapie, chimiotronique, chimiotrophe, chimiotrophie, chimiotropisme, chimique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世 Les Misérables

Son fils ? dit le portier avec hébétement.

“他的儿子?”看门人目瞪口呆地说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Citoyen, j’ai remis la lettre au portier.

“公民,我把那封信交给了看门的。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je sonnai. Je demandai au portier si Mlle Gautier était chez elle.

我拉了门铃。我问看门人戈蒂埃小姐是不是在家。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Ce portier avait une physionomie singulière.

这个看门人相貌奇特。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Le portier, sa chandelle à la main, éclairait.

看门人手里拿着蜡烛照着亮。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

La loge du portier était fermée.

门房还没有开门。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français

J’ai craint aussi que ton portier ne me refoule, vois comme je suis mis!

我也担心你的看门人会把我赶出去,你看看我穿得这样子!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Et le portier levant le nez reconnut Marius.

看门的抬起鼻子,认出了马吕斯。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Le portier se borna à réveiller Basque.

看门人只叫醒巴斯克。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Le portier ne parut comprendre ni le mot de Javert, ni le signe de Jean Valjean.

看门人好象既没有懂沙威的话,也没有懂冉阿让摇头所的意思。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Quand Julien put ouvrir les yeux, l’homme à la figure rouge continuait à écrire ; le portier avait disparu.

于连能睁眼了,那个红脸人又写上了,看门人已经不见。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

« Bonsoir, monsieur Walsh » , dit à son tour le portier en faisant pivoter la porte à tambour.

接着,酒店门卫一边转动旋转门,一边向他问好:“晚上好,沃尔什先生。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 四部

Dans l’intérieur des barricades, les cabarets et les loges de portiers étaient convertis en corps de garde.

在一些街垒的内部,那些酒厅和门房都变成了警卫室。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 四部

Le portier lui avait aisément trouvé dans le voisinage de quoi compléter son équipement.

看门人没有费多大的劲,便在附近一带,为他配齐了装备。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Le portier n’avait rien reçu. J’espérais encore dans mon domestique. Celui-ci n’avait vu personne depuis mon départ.

看门人什么也没有收到。我还希望信已经交给仆人,但是他在我出门后没有看到有谁来过。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Le portier les regarda partir comme il les avait regardés arriver, avec une somnolence épouvantée.

看门人望着他们离开,跟望见他们来时一样,带着半睡半醒的恐怖神情。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je me rendis rue d’Antin. Le portier de Marguerite savait peut-être où demeurait Armand.

我就到昂坦街去打听。玛格丽特的看门人可能知道阿尔芒住在哪儿。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

J’ai parlé au portier et à la portière, qui est une belle forte femme, ils ne connaissent pas ça !

我问了门房和他的女人,那女人倒生得又漂亮又结实,可他们不知道!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

La gravité du portier et surtout la propreté de la cour l’avaient frappé d’admiration. Il faisait un beau soleil.

看门人的严肃,尤其是庭院的整洁,使他赞叹不已。阳光明媚。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

C’est la première fois de ma vie, la figure du portier m’avait glacé, ajouta Julien en rougissant comme un enfant.

“这是有生以来一次,看门人的脸把我吓坏了,”于连的脸红得像个孩子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chimpanzé, Chinabells, Chinacane, Chinacypress, chinage, Chinalaurel, Chinard, chinchilla, chinchoméronate, Chine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接