有奖纠错
| 划词

Cette truie a fait neuf porcelets en une portée.

这头母猪一胎下了9头仔猪。

评价该例句:好评差评指正

Cette poutre a huit mètres de portée.

这根梁的跨度是8米。

评价该例句:好评差评指正

Le succès est de surmonter les difficultés portées.

成功是由克服困难而来的。

评价该例句:好评差评指正

La traduction est portée le grand respect à la France.

‘法国’的译文也表达了中国人民对法国的尊

评价该例句:好评差评指正

Toutes choses sont sorties du néant et portées jusqu’ à l’infini.

所有的事物都从虚无中来又走向无限。

评价该例句:好评差评指正

Ces affaires ont été portées devant les tribunaux kényens.

肯尼亚法院正准备审理这些案件。

评价该例句:好评差评指正

Des accusations mensongères et injustifiées ont été portées contre la Géorgie.

这一媒体宣传运动包括广泛传播不实信息和对格鲁吉亚的非法指

评价该例句:好评差评指正

Les Fidji se sont également portées coauteur du projet de résolution.

斐济也成为决议草案L.20的提案国。

评价该例句:好评差评指正

Ces menaces continuent d'augmenter en gravité, en portée et en étendue.

这种威胁的严性、距离和范围继续扩大。

评价该例句:好评差评指正

Certaines questions anciennes et nouvelles ont été portées à notre attention.

一些老的和新的热点问题又提交我们注意。

评价该例句:好评差评指正

Élargir la portée de l'entreprise, des résultats d'exploitation est en hausse.

业务范围不断扩大,业绩不断提升。

评价该例句:好评差评指正

L'Estonie, la France et la Sierra Leone se sont également portées coauteurs.

此外,爱沙尼亚、法国和塞拉利昂已成为提案国。

评价该例句:好评差评指正

Mieux vaudrait mettre l'accent sur la portée des effets d'une réserve.

相反,应强调保留的效力的范围。

评价该例句:好评差评指正

Les mentions nécessaires ont été portées au dossier de deux agents concernés.

这两名工作人员的人事档案均已相应作了记录。

评价该例句:好评差评指正

Nous remercions tout particulièrement les délégations qui se sont portées co-auteurs du texte.

我们特别感谢加入成为本案文共同提案国的代表团。

评价该例句:好评差评指正

Ces propositions ont été portées à l'attention du bureau de la Commission.

提请妇女地位委员会主席团注意上述建议。

评价该例句:好评差评指正

Pour être pleinement efficace, la Cour doit avoir la plus large portée géographique possible.

为充分发挥效力,法院应尽可能涵盖最广泛的地域。

评价该例句:好评差评指正

Les allégations de la source ont été portées à l'attention du Gouvernement.

将来文申诉人的指称转达给该国政府。

评价该例句:好评差评指正

Il s'emploie aussi à mettre les TIC à la portée du grand public.

印度政府还努力让公众能够负担得起信通技术。

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions du séminaire ont été portées à la connaissance du Comité spécial.

向特设委员会提交了研讨会结论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


雹子, , 薄白苔, 薄板, 薄板轧机, 薄薄的一层雪, 薄哔叽, 薄壁段, 薄壁轴瓦, 薄壁组织,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨 Les Misérables 五部

« Avoir toujours à portée une voiture de place, en cas. »

“身边总得有一辆街车备用”。

评价该例句:好评差评指正
一日》&《一夜》

Keira resta sans voix face à la portée d'une telle découverte.

面对如此重大的一个发现,凯拉哑口无言。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Et je suis très portée sur les musiques de films.

而且我从电影的音乐上得了很多支撑。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Les observations portées sur vos carnets par votre maîtresse en font foi.

成绩册的最后有你们老师签署的评价。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

C’est peu mais l’attention portée à l’éco-tourisme est en constante augmentation.

不多,但对生态旅游的重视不断增

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Déjà elle semblait préférer Jean, portée vers lui par une similitude de nature.

她看比较喜欢让,由于性格相似,比较接近他。

评价该例句:好评差评指正
动物

Les deux portées se mêlent déjà.

两胎猪已经混和。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Elle a été portée à 42 ans pour Mathieu, mais à 43 ans pour Mathias.

对马蒂厄说,它被增42,但对马蒂亚斯说,则是43

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 二部

Les mères l’ont portée dans la chambre des mortes qui donne dans l’église.

“嬷嬷们已把她抬礼拜堂里的太平间里了。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Son anéantissement. C’est la plus grande considération qui puisse être portée à une civilisation.

“斩尽杀绝,这是对一个文明最高的重视。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Imprime la page et garde-la à portée de main.

把网页打印出,随身带着。”

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Une ambiance de forêt à portée de cuisine ! L'odeur de la mousse fraîche, les champignons !

厨房里的一丝森林氛围!新鲜苔藓的味道,蘑菇的味道!

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Les sanctions portées à la Russie seront à la hauteur de l'agression dont elle se rend coupable.

对俄罗斯实施与其侵略行为相对应的制裁。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Pour nos dieux, cela n'est qu'une avancée minime, mais sa portée serait capitale à l'échelle humaine.

对主而言,这只是一项很小的发明,但对地球人类却意义重大。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Laissez-nous, Patrick, dit Buckingham, mais tenez-vous à portée de la sonnette ; je vous appellerai tout à l’heure.

“帕特里克,你出去,”白金汉说,“但你要守在门铃附近;我呆会儿要叫你。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était évident que la mer, passant par-dessus l’îlot, s’était portée jusqu’au pied de l’énorme courtine de granit.

漫过小岛的海水显然曾经一直冲巨大的花岗石壁底下。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Vous avez tous les ustensiles à portée de main, mais la vraie révolution, c'est ce distributeur de pâtes réfrigérées.

这里有全套家什,但真正有革命性的是这种冷冻面糊分配器。

评价该例句:好评差评指正
北大版法语教程II

L’apparition du prêt-à-porter a mis la mode à la portée d’un plus grand nombre.

成衣的出现让潮流使更多人触手可及。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Dès qu'il fut à la portée, je fis feu, et je le frappai droit à la tête.

当那巨兽一进入射程,我立即开火,一枪打中了它的头部。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Puis, l’hélice fut portée à son maximum de vitesse, et sa quadruple branche battit les flots avec une indescriptible violence.

这样安排好后," 推进器开最大的速度,它的四重机叶猛烈搅打海水,这情景简直难以形容。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


薄层, 薄层(液体表面的), 薄层沥青混合料, 薄层乳剂, 薄层色谱法, 薄层砂岩, 薄产, 薄惩, 薄绸, 薄酬,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接