Je ne vais pas abandonner pour autant.
我会因此而放弃。
Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.
同样的,应该混淆了(新闻的)侵犯性和透明性。
Pour autant que je sache, il est déjà parti.
就我所知, 他已经走了。
Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.
但很明显,这种进步也没能掩饰法国庸的表现。
Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.
看上去她什么都知道, 如果她的惊讶是装出来的话。
Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.
调查并未取得新进展。
Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.
但是,我能肯定这二者同样性的丑闻。
Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.
因此,我们的利益和野心是与欧洲的发展息息相关的。
Le premier venu qui se met à danser ne rencontre pas pour autant l’extase.
第一次来到舞蹈谁是符合规定的狂喜。
Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.
胸罩的作用是在乳房的前提下,限制乳房的活动范围。
Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?
我们能否预测它是否将比往常时候更冷呢?
Pour autant une inévitable question se pose.
然而,出现了一个可避免的问题。
Pour autant, beaucoup reste encore à faire.
但是依然有量的工作有待进行。
Ces résolutions ne sont pas défectueuses pour autant.
然而,这是因为这些决议本身有缺陷。
Les amendements précités ne devraient pour autant pas être modifiés.
预期上述《刑法典》修订案将保持变。
Cependant, la balance générale ne serait pas pour autant inexacte.
但是,整个资产负债表没有错报。
Elles n'ont pas pour autant renoncé définitivement à leurs objectifs.
然而,他们并未完成放弃其目标。
Pour autant que nous le sachions, ce consentement est volontaire.
据我们所知,同意与否是自愿的。
Pour autant, il n'élimine pas totalement les risques d'apatridie.
然而,该草案没有完全消除产生无国籍情况的可能。
Pour l'instant, les résultats sont mitigés, sans être pour autant négligeables.
迄今为止,结果好坏参半,但并非无足轻重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour autant, il ne laisse rien au hasard.
因此,他怀有一丝侥幸。
Et sans pour autant vous le mettre dans l’œil.
要遮挡住眼睛。
Mais les recherches ne furent pas simples pour autant.
然而,这项研究并容易。
Pour autant, l’échec de la reine signifie-t-il l’échec du tableau ?
女王的失败否意味着这幅画的失败?
Pour autant, Todd McFarlane créateur de Spawn vient d'annoncer la nouvelle.
然而再生侠的创作者Todd McFarlane刚刚宣布了这个消息。
Elles ne s’y réduisent pas pour autant.
这些话并非仅限此。
Mais pour autant, nous ne sommes pas en guerre contre la Russie.
同时,我们并要和俄罗斯开战。
Ye Wenjie ne lâcha pas l’affaire pour autant.
叶文洁没有放弃。
Pour autant, ils ne sont pas tenus de l'indiquer sur la dénomination du produit.
然而,他们一定要在产品名称上指明这一点。
Faut-il pour autant renoncer à changer notre pays et notre quotidien ?
可我们否应该因此而放弃改变我们的国家和我们习以为常的生活呢?
Mais pour Ludwig, pas question de renoncer à ses galettes pour autant.
对路德维希来说,现在毫无疑问要放弃他的煎饼了。
Pour autant, la proportion d'étrangers y est de 23,5%, bien en dessous des 50%.
然而,外国人的比例23.5%,远远50%。
Attention! Au Canada, on aime les beignes, mais on ne se pogne pas le beigne pour autant.
心!在加拿大,我们喜欢吃甜甜圈,我们会在甜甜圈里打自己。
Et pour autant, l'assiette ne déroge pas à la réputation de l'établissement.
然而,这盘菜并没有损害该机构的声誉。
Mais comment ils font pour donner autant d'intensité à leur amour ?
他们的爱情怎么做到那么强烈的啊?
Ils se méprisaient cordialement. Mais il n'a jamais voulu vous tuer pour autant.
他们俩互相仇恨,共戴天。过他可从来希望你死掉。”
Le plus âgé ne cessa pas pour autant de commenter le prêche.
尽管如此,老教士仍停地评论着帕纳鲁的布道。
Pour autant, nous n'en n'avons pas terminé pour avec la pandémie.
然而,这一流行病还未结束。
Et si je peux te rassurer, ce n'est pas pour autant qu'on va vous passer la bague au doigt.
过你可以放心,并会因为做这些就在你的手指上套一个戒指。”
Mais le cinéaste n'a pas pour autant battu le record, toujours détenu par Jacques Piccard.
这位电影界名人没有打破雅克·皮卡德,一直保持着的深度记录。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释