有奖纠错
| 划词

On regrette beaucoup la remise du match pour cause de pluie.

比赛雨改期,大家感到很扫兴。

评价该例句:好评差评指正

Assurance cessation d'activité pour cause de grande âge et vieillesse.

高龄中断就业和养老保险。

评价该例句:好评差评指正

Cinq corrections concernent des indemnités allouées pour cause de départ («C1-Argent»).

5项更正涉及对离开(“C1-Money”)裁定赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Aucune requête d'extradition n'a été rejetée pour cause de nationalité irlandaise.

迄今尚未以爱尔兰国籍由拒绝任何引渡请求。

评价该例句:好评差评指正

Réclamations de la catégorie «A» pour cause de départ de l'Iraq ou du Koweït.

“A”类索赔针对与离开相关

评价该例句:好评差评指正

On aimerait que la délégation dise si une discrimination pour cause de grossesse est illégale.

代表团能否澄清,根据怀孕与否对妇女进行歧视是否属于非法?

评价该例句:好评差评指正

Dix % des hommes qui sont en prison y sont pour cause de violence sexiste.

狱中10%男性是性别暴力入狱

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée peut décider de reporter les élections d'un an pour cause de guerre.

战时,议会可决定推迟一年选举。

评价该例句:好评差评指正

Elle connaît aussi des plaintes pour cause de discrimination ou d'injustice portées par des femmes.

此外,局还监督相关法律执行工作,接受女性公务员提出歧视或者侵权投诉。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant n'a toutefois pas pu participer à cet entretien, pour cause de maladie.

然而,索赔人病未能到场。

评价该例句:好评差评指正

Cinquante et un Pakistanais sont morts pour la cause de la paix.

Ahmad先生(巴基斯坦)说,他代表团同意约旦代表不结盟运动所作发言。

评价该例句:好评差评指正

Faisons de ce combat un combat commun mené pour la cause de l'humanité.

让我们使这场战斗成人类进行共同战斗。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, pour cause de différences de mentalités, le résultat pourrait, lui aussi, être différent.

实际上,不同,结果可能也会不同。

评价该例句:好评差评指正

Les filles qui ont quitté l'école pour cause de grossesse sont autorisées à reprendre leurs études.

怀孕而辍学女生被重新录取。

评价该例句:好评差评指正

Cela inclut la réactivation des sites qui ont été fermés récemment pour cause de compression budgétaire.

这包括恢复最近由于资金削减而关闭测量地点。

评价该例句:好评差评指正

Le licenciement pour cause de grossesse est interdit au Timor-Leste, bien que quelques cas aient été signalés.

东帝汶禁止以怀孕由解雇员工,但曾报告过一些此类事件。

评价该例句:好评差评指正

Il en est apparemment de même pour les Palestiniens qui veulent s'installer à Jérusalem-Est pour cause de mariage.

显然任何想通过婚姻关系在东耶路撒冷定居巴勒斯坦人也同样遭到拒绝。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut écarter que l'expulsion d'un étranger puisse se faire pour cause de discrimination avec les nationaux.

外国人遭受驱逐可以是相对于国民而言受到歧视理由,这种情况不能排除。

评价该例句:好评差评指正

Cette fois-là, les dégâts seront indescriptibles et nous deviendrons tous des réfugiés pour cause de destruction de l'environnement.

由此造成破坏将极其可怕,会把我们都变成环境难民。

评价该例句:好评差评指正

Si l'essai n'a pas été concluant généralement pour cause de stérilité ou incompatibilité de caractère, l'union est rompue.

但如果夫妻不孕或性格不合——一般来说都是这些原——则婚姻就会终止。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


朝鲜蓟种植田, 朝鲜人, 朝鲜语, 朝鲜元, 朝鲜族, 朝相反的方向走, 朝向, 朝向(房屋等的), 朝向好的房屋, 朝旭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片

Et pour cause, de plus en plus d'hommes disent perdre leurs cheveux.

为越来越多的男性表示他们正在脱发。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Bonjour. Vous avez été hiberné pour cause de maladie, c'est ça ? demanda le patient du lit voisin.

“你好,是为生病冬眠的吧?”和罗辑邻床的冬眠者问。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月

L'édition 2021 avait été annulée pour cause de covid.

由于covid,2021年版已被取消。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月

Abandonner son animal pour cause de vacances, c'est lâche.

为假期而抛弃你的宠物是懦弱的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月

Des contaminations et de nouvelles hospitalisations pour cause de covid.

新冠病毒造成的污染和新的住院治疗。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Agissant au nom de l'égalité et du bien-être des hommes, Einstein se mobilise pour de grandes causes.

斯坦以平等和人的名义行事,爱斯坦为伟大事业而自行动员起来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月

Pas de journal en français facile demain pour cause de football.

明天没有报纸在轻松的法语,为足球。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月

Il va nous confier les rétractations et les retours pour cause de réclamation.

- 他将委托我们撤回诉而返回。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月

Nous vous rappelons que la baignade est toujours interdite pour cause de pollution.

- 我们提醒您,由于污染,仍然禁止游泳。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月

Mais pour cause de corps en situation de crise entre douleurs gastriques et vomissements.

而是为身体处于胃痛和呕吐之间的危机之中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

Il se bat pour de bonnes causes.

他为美好的事业而战。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月

76.000 doses justes pour ce distributeur, mais au total, 210.000 doses perdues pour cause de péremption.

- 仅此分销商就有 76,000 剂,但由于过期总共损失了 210,000 剂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月

L'artiste de 38 ans avait déjà dû observer une longue pause dans le passé pour cause de burn-out.

这位 38 岁的艺术家过去曾倦怠而不得不长时间休息。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais sur quelques-unes, l'écriteau « Fermé pour cause de peste » atteste qu'elles n'ouvriront pas tout à l'heure avec les autres.

有几家门上还挂着" 鼠疫期间停止营业" 的牌子,说明这些店家过一阵不会和别的店家一道开门营业。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月

Problème: les réacteurs sont vieillissants et 15 sont fermés pour cause de maintenance. Parmi eux, les quatre plus gros.

问题:反应堆老化,15个反应堆维护而关闭。其中,最大的四个。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月

Le Cannet, dans les Alpes-Maritimes, qui fait partie des 3 départements placés en vigilance orange pour cause de risque d'orages.

滨海阿尔卑斯省的勒卡内省是雷暴风险而处于橙色警戒状态的 3 个省份之一。

评价该例句:好评差评指正
高级法语听说教程

C’est une démarche planétaire qui doit être envisagée. Il faut conjuguer nos efforts pour la cause de l’humanité tout entière.

这是一个必须考虑的全球办法。我们必须为全人的事业共同努力。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写实例模拟

Et puis, on mange souvent à tour de rôle pour cause de retour tardif du travail ou du club de sport.

然后,我们经常为下班或体育俱乐部回来晚而轮流吃饭。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Le problème c'est que le nombre d'expulsions pour cause de loyers impayés n'a cessé d'augmenter depuis 10 ans, 115 000 expulsions en 2012.

然而问题在于,十年以来,没有付租金而被驱逐的人数持续增长。在2012年,有11万5千人被驱赶。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月

ÉL : L'ancien cycliste américain a perdu tous ses titres, et notamment ses sept Tours de France, pour cause de dopage.

EL:由于兴奋剂,这位前美国自行车手失去了所有冠军头衔,包括他的七次环法自行车赛。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


潮时, 潮式呼吸, 潮式引流装置, 潮水, 潮水船渠, 潮水的倒灌, 潮水退落, 潮水位, 潮水增涨量, 潮滩泥地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接