La dame avait poussé un cri étouffé.
那位妇人低声喊了一下。
Il a poussé la plaisanterie un peu trop loin.
他玩笑开到有点过分。
Les fleurs que j'ai plantées le mois dernier n'ont toujours pas poussé!
我上个月栽的花至今没开。
Il a poussé la porte du coude.
他用手肘推开了门。
Ces arbres-ci ont poussé trop de bois.
这些树长了过多的细枝。
Nous devons pousser, mais pas être poussés.
我们得推动,但决不能被人推着走。
Elles s'appuient sur des échanges d'information très poussés.
这些情况是基于密切交换得的。
Il a poussé la gentillesse jusqu'à nous raccompagner à la porte.
他非常客气, 一直把我们送到门口。
Nous devons progresser ensemble, et nous ne devons pas être poussés.
我们得共同推动,但决不能被人推着走。
Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.
后,警察显指责他不服从命令并将他逮捕。
Les courants l'ont poussé fortuitement dans les eaux territoriales du Timor-Leste.
事件过程,军舰遇到了技术故障,被海流带入东帝汶领水。
Ces catastrophes ont poussé les autorités à rouvrir le pays à l'aide extérieure.
这些灾害迫使当局重新向外援打开国门。
Mon pays a été poussé précipitamment dans une guerre fratricide que nous détestons.
我国一下子就被迫陷入了一场我们憎恨的兄弟残杀的战争。
Les colonies de peuplement israéliennes illégales ont poussé comme des champignons dans les territoires occupés.
被占领土上以色列非法定居点突猛增。
Poussés par la peur, nous partons en guerre à la recherche de la paix.
由于恐惧,我们发动战争来寻求和平。
Une formation et un contrôle plus poussés des personnes chargées de ces éloignements devraient être assurés.
应对负责执行此种驱逐任务的人员进行更好的培训和监督。
Ces catastrophes ont poussé les autorités à rouvrir la porte à l'aide extérieure.
这些灾害迫使朝鲜当局重新打开大门,接受外来援助。
Les changements politiques et la guerre ont poussé la population angolaise à modifier ses habitudes.
政治变革和战争迫使安哥拉人改变了其生活习惯。
Le portail poussé tu t’abats.
你在大门推开时倒下。
Les résultats de l'industrie indienne sont liées à sa qualité et à ses équipements très poussés.
印度工业的良好表现取自其质量和对高终端要求的满足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’était l’antique bélier poussé par une puissance infinie.
那是古代的攻城机,被无穷大的力量推动样。
Si, un mont qui semble avoir poussé en mer.
“看见的,座好象伸去的山。”
Ils étaient effrayants, ces appels poussés par les grands paquebots aveugles.
那些灯瞎火的大型客轮发出的呼喊叫人胆战心惊。
Le canot, poussé par les deux avirons, avançait sans peine.
平底船在双桨的推动下,顺利地前进着。
La femme a poussé l’homme et il est tombé.
女的推了男的,然后他倒了。
Ici, ils ont poussé le concept « farm to table » à la réalité.
在这,他们把 " 从农场餐桌 " 的概念变成了现实。
Alors, il a poussé la porte de la maison et il est entré.
然后他推开了房门,进了子。
Cette congrégation avait poussé des rameaux dans tous les pays catholiques de l’Europe.
那个修会的支系伸入了欧洲所有的天主教国家。
Vous m’avez poussé sur un tas qui a dégringolé. C’est votre faute.
“你们把我推倒在堆瓶子上,碰得瓶子滚了下来,这怪你们自己。”
Mais il a poussé un gémissement drôle, et même sinistre, on peut le dire.
但他哼了声,声音怪怪的,甚至可以说是恐怖的。
On se sent obscurément poussé vers plus d’ombre encore, et tout est nuage.
人们只恍惚觉得自己的遭遇越来越,切印象都是迷离不清的。
Il était poussé, il était attiré, et il ne pouvait bouger.
他被推着,他被拉着,结果动弹不得。
Associés aux vertus amaigrissantes du café, on a tout gagné. Mais vous avez poussé à la salle?
再加上咖啡的减肥效果,什么都有了。你去过健身房吗?
Poussée en France par le progrès, elle poussait en Europe les monarchies, ces tardigrades.
七月王朝在法国受着进步力量的推动,又在欧洲推动那些君主国,那伙行走缓慢的动物。
Ils avaient poussé une porte et se trouvaient sur le seuil d'une chambre claire, mais meublée pauvrement.
他俩推开扇门,站在间明亮而陈设十分简陋的房间门口。
Cependant une jeune Italienne a récemment fait une découverte stupéfiante. Des poils ont poussé dans sa bouche.
但是,最近有个年轻的意大利女孩有个惊人的发现。她的嘴长出了毛发。
Hans, immobile au gouvernail, laissait courir le radeau, qui, d’ailleurs, poussé vent arrière, ne demandait même pas à être dirigé.
汉恩斯动不动地掌着舵柄,使我们的木筏在风前驶行着:其实目前并不需要掌舵。
Puis, poussé par sa puissante hélice, il attaqua l’ice-field par en dessous comme un formidable bélier.
然后,在强大的机轮推动下,它像头强壮的公牛样向冰地下部顶去。
Pardon ; on a poussé les travaux avec ardeur pour que la première traversée ait lieu avant l’automne.
“真了不起,大家在使劲促成,想使首次横越大洋航行在秋季前举行。
Il achevait d’écrire cette dernière ligne, lorsqu’un cri, poussé derrière lui, lui fit tomber la plume des mains.
正当他写完最后行的时候,他身后的声尖叫把他吓了跳,笔吓得松手掉了下去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释