有奖纠错
| 划词

Filmé juste après un entretien avec le Président russe Poutine.

电影被拍摄一个私立面谈跟俄罗的总统之后。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur Poutine ayant ainsi choisi de défigurer la réalité, je suis ici pour la rétablir.

为此,他决定歪曲事实,而我要这里为你们一一澄清。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, nous attendons avec impatience le prochain sommet entre les Présidents Bush et Poutine aux États-Unis.

这方面,我们期待布什总统和普金总统美国的高级会晤。

评价该例句:好评差评指正

Le 17 juin, la Mission a rencontré le Président de la Russie, Vladimir Poutine, qui était en visite dans la région.

代表团已答应将访问贝尔格莱德时同图尼察总统讨论回返、被拘留者和失踪人员的问题。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, comme le Président Poutine l'a souligné : cela ne signifie pas que Washington et Moscou aient maintenant des vues complètement identiques sur la question.

“这并不意味着华盛顿和反弹道导弹问题上现持有完全一致的方针”。

评价该例句:好评差评指正

Lors de leur rencontre à Moscou le 4 juin dernier, les Présidents Clinton et Poutine ont signé une déclaration commune sur les principes de la stabilité stratégique.

6月4日高峰会议上,克林顿总统和普京总统签署了一项《略稳定原则的联合声明》。

评价该例句:好评差评指正

Nauru se félicite de la déclaration du Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie selon laquelle le Président Poutine a ordonné un examen sérieux de la ratification du Protocole par la Russie.

我国代表团理解,俄罗联邦《京都议定书》生效问题上仍犹豫不决之中。

评价该例句:好评差评指正

Nous saluons la signature du Traité sur les réductions d'armements stratégiques offensifs entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie et la Déclaration commune des Présidents Bush et Poutine sur la nouvelle relation stratégique entre ces deux pays.

我们欢迎《美利坚合众国和俄罗联邦削减进攻性略力量的条约》的签署,以及布什总统和普京总统两国之间新的系的联合宣言。

评价该例句:好评差评指正

Pour conclure ma déclaration, je rappellerai les paroles prononcées par le Président Poutine, qui, au Sommet du millénaire, s'est dit convaincu que, si nous nous fondions sur un ordre mondial juste et sur la stabilité stratégique, nous saurions assurer le développement durable de la civilisation.

“我确信,通过建立一个公正的世界秩序和略稳定,我们将保证文明的持续发展。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a déclaré le Président Poutine à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session : « Nous estimons qu'il y a lieu d'élaborer un accord global sur la question et nous invitons tous les pays qui possèdent des capacités dans ce domaine à se joindre à notre initiative ».

“我们认为应该拟订一份这一问题的全面协定,并邀请所有此领域有潜力的国家加入我们的倡议。”

评价该例句:好评差评指正

Le 14 novembre dernier, le Président Bush et le Président Poutine ont publié une déclaration commune dans laquelle ils ont affirmé que les États-Unis et la Russie s'étaient défaits du legs de la guerre froide et qu'aucun des deux pays ne considérait l'autre comme étant un ennemi ou une menace.

14日,布什总统和普京总统发表联合声明,宣布美国和俄罗“已经克服了冷的桎梏”,“各自国家都不视对方为敌人或威胁”。

评价该例句:好评差评指正

Il est plus difficile de concilier cette action avec l'esprit coopératif et constructif qui a caractérisé la récente réunion qu'ont tenue le Président Chevardnadze et le Président Poutine, lorsqu'ils ont affirmé le principe suivant lequel la réouverture de la liaison ferroviaire devrait être synchronisée avec le retour des réfugiés et des déplacés en Abkhazie.

这些行动与谢瓦尔德纳泽总统和普京总统最近举行的会谈的合作和有建设性的精神更是难以调和;因为最近会谈中他们重申以下原则:开放铁路应该与难民和国内流离者返回阿布哈兹同步进行。

评价该例句:好评差评指正

Cette évolution de notre stratégie et de notre politique nucléaires nous a permis d'envisager sérieusement de réduire très sensiblement notre stock, et c'est, à bien des égards, ce qui a conduit le Président Bush et le Président Poutine à travailler ensemble pour signer le Traité de Moscou, qui prévoit de réduire nos stocks pour que le nombre d'ogives en déploiement opérationnel ne dépasse plus 1 700 à 2 200.

略和核政策的这一转变使我们能够开始从根本上考虑削减储备的问题,事实上,从许多方面看,这也是使布什总统和普京总统一起签署《条约》的原因,该条约规定将作部署略弹头削减至1,700至2,200枚之间。

评价该例句:好评差评指正

Rappelant que la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques marque également le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention et tenant compte de la déclaration du Président Poutine sur la ratification du Protocole de Kyoto, l'intervenant demande à la Secrétaire exécutive de la Convention s'il ne serait pas temps d'inciter toutes les Parties à s'engager plus fermement en faveur de l'application de la Convention-cadre.

发言人回顾说,联合国气候变化框架公约缔约方会议第十届会议也标志着公约生效十周年,鉴普金总统宣布了批准《京都议定书》,发言人问公约执行秘书是不是到了激励所有各方更坚定地执行框架公约的时候了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fleuve rouge, flexage, Flexibacter, flexibiliser, flexibilité, flexibilomètre, flexible, Flexichoc, flexigraphe, fleximètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北克法语

Hier soir, j’ai mangé ma première poutine.

昨晚,我了我第一个布丁。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

No 2: On y mange de la poutine.

干酪浇肉汁土豆条。

评价该例句:好评差评指正
北克法语

Pour info, la poutine c’est des frites avec de la sauce, les sous-marin c’est des sandwiches.

另外,poutine是带条,sous-marin是三明治。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

La poutine de Montréal : pommes de terre, fromage, un peu de viande et une petite sauce brune des familles.

条,芝士,一点肉还有一些秘制汁。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合集

Pour terminer la soirée, quoi de mieux qu’une poutine ! C’est un mets typiquement québécois composé de frites et de fromage en grains recouverts de sauce.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


flexure, flibuste, flibuster, flibustier, flic, flic flac, flicage, flicaille, flicard, flic-flac,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接