有奖纠错
| 划词

Les prémices constitutionnelles en Turquie datent de la période ottomane, dans la seconde partie du XIXe siècle.

土耳其的宪法历程可追溯至19世纪下半叶的奥斯曼帝国时代。

评价该例句:好评差评指正

Ces graves déclins et ces prémices d'extinction ont une large incidence sur la biodiversité au niveau mondial.

这些鱼种的严重减少和新发生的灭绝现,给球生物多样性产生了广泛影响。

评价该例句:好评差评指正

De cette manière le Conseil contribue à la paix et la stabilité sur le continent, prémices essentielles pour son développement économique durable.

理事会正在促进非洲大陆的和平与,这是非洲可持续经济发展的先决条件。

评价该例句:好评差评指正

La réalisation des OMD serait une conséquence de cette évolution, bien plutôt qu'une partie de ses prémices ou un phénomène extérieur à elle.

实现“千年发展目标”将是这些方面发展的结果,而不是这些发展的前因或无关现

评价该例句:好评差评指正

Nous voyons ici les prémices d'une évolution dans le renforcement de la Commission.

我们在这里看到了在加强委员会的作用方面今后演变趋势的萌芽。

评价该例句:好评差评指正

Bien évidemment, la liberté représente les prémices de tout développement et de toute indépendance.

显然,自由对于一切发展和独立来说都是必要的。

评价该例句:好评差评指正

Fidèle à leur histoire, ils ont persévéré et ont pu enregistrer les prémices de la victoire.

他们发扬历史传统,忍不拔,享受到胜利的果实。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi seraient créés, selon nous, des prémices favorables pour un processus de désarmement plus actif qui devrait conduire à l'adoption de mesures applicables et vérifiables à l'avenir.

我们认为,这将创造有利的条件,促进比较积极的裁军进程,从而导致今后制定可执行和可核查的核裁军措施。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pourtant pas de véritable marché mondial, mais seulement les prémices, peu solides et loin d'être parfaits, d'un tel marché.

然而,并不存在真正的球市场,只有刚刚开始建立,仍然举步维艰的市场。

评价该例句:好评差评指正

Nous avions également estimé que la résolution ne tenait pas compte des prémices positives d'une tendance, que nous espérons durable, au respect par les deux parties du cessez-le-feu.

我们还认为,该决议没有考虑双方遵守停火的趋势——我们希望这将是一个持久的趋势——的早

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous reconnaissons les différentes initiatives récentes entreprises par les pays voisins pour appuyer les prémices d'un dialogue interafghan et de la réconciliation.

在这方面,我们赞扬邻国最近采取各种举措协助开展阿富汗人之间的对话与和解。

评价该例句:好评差评指正

Il existe déjà des signes encourageants, bien qu'il ne s'agisse encore que de prémices, montrant que des gouvernements peu coutumiers de la participation dans le passé pratiquent de plus en plus la consultation.

尽管现在刚刚开始,但已经有了令人鼓舞的,过去没有参与传统的政府目前正在更多地开展协商。

评价该例句:好评差评指正

En effet, les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité et leur mise en œuvre semblaient être les prémices de cette évolution favorable.

事实上,大会和理事会的有关决议及它们的执行似乎表明将会出现这一积极的事态发展。

评价该例句:好评差评指正

Si les prémices fondamentales de la Cour sont conformes au droit international coutumier et aux droits de la défense, il est important qu'elles soient appliquées effectivement à l'abri de toute considération politique ou partisane.

一方面国际刑事法院的基本原则要符合国际习惯法和法定诉讼程序,另一方面必须有效地实施这些原则,而不受政治和党派行为的影响。

评价该例句:好评差评指正

Cela a en général été le cas lorsque cette coopération était assortie de jalons et de dates limites, signalant les prémices d'un renforcement de la portée et du caractère intrusif des inspections.

这通常是在同具体的基准和日联系在一起时发生,意味着塑造了一种加强视察员的范围和探察的模式。

评价该例句:好评差评指正

L'assistance internationale au peuple palestinien a été récemment plus qu'une composante essentielle des efforts déployés par la communauté internationale en vue de renforcer les prémices de la stabilité et de la paix dans la région.

近来,对巴勒斯坦人民的国际援助已经成为国际社会在本地区具体建立稳定与和平立脚点努力的一个重要组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Les inégalités dont souffrent les femmes handicapées dans l'enseignement primaire et secondaire ne sont que les prémices d'autres préjudices; elles déclenchent une chaîne de réactions négatives qui accroissent les risques de pauvreté et d'exclusion sociale à l'âge adulte.

残疾妇女在初级和中级教育中所占比例的差距,是陷入不利处境的先兆:这种差距造成了恶性反馈循环,致使在进入成年时有更严重遭受贫穷和社会孤立的危险。

评价该例句:好评差评指正

Il me paraît nécessaire de dire cela parce qu'il s'agit d'un rayon de lumière et d'un grand signe d'espoir, auxquels, hélas, nous n'assistons que très rarement, et qui, je le souhaite, seront les prémices de beaucoup d'autres.

我认为,我之所以需要说这些,是因为这是一道光芒和一个巨大的希望;不幸的是,我们没有看到足够多这样的光芒和,而我希望这将标志着更多这样的光芒和的开始。

评价该例句:好评差评指正

Pour la Belgique, cette indépendance établit effectivement et enfin les prémices nécessaires à une paix durable, à une stabilité et à une prospérité pour toute la région et ses habitants, quelle que soit leur origine ethnique ou leur nationalité.

比利时认为,科索沃的独立确实有效而最终地确立了必要的条件,可借以实现持久和平以及稳定和繁荣,造福整个区域及其所有居民,而无论其属于什么族裔或民族。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis d'Amérique se félicitent des efforts accomplis au cours de l'année écoulée en matière de lutte contre l'exploitation et les violences sexuelles et entrevoient les prémices d'un possible changement institutionnel majeur dans l'attitude adoptée à l'égard de cette question.

美国称赞过去一年为消除性剥削和性虐待所作的努力,并意识到它所望的在这一问题上的机构态度重大转变已有开端。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


察看地形, 察看权, 察言观色, 察验, 檫木, 檫树, , , , 汊港,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Culture - Français Authentique

À cette époque, ça a été les premiers prémices juste avant la révolution française de notre emblème actuelle : liberté – égalité – fraternité.

当时,就在法国大革命之前,这成为我们当下标志的雏形——自由、平等、博爱。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年

Elle regorgeait des offrandes du crémier, du fruitier, de la marchande de légumes, venus parfois de hameaux assez lointains pour lui dédier les prémices de leurs champs.

里面堆满了奶制品商人、水果店老板、菜贩子等人送来的供品,他们有些从相当远的村落来的,就为了给“女神”献上他们田园里的时鲜。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle ne cesse de penser à ceux qui dans la montagne assistent impuissants, comme chaque hiver, aux violences d’une nature qui se joue du travail qu’ils ont achevé à la peine, aux prémices de l’été.

想到那些住在山里的人,每个冬天他们都要和自然之力做斗争,以便夏天的时候能有个好的收成。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Yves Buin : Ce qui va amener des réflexions, des débats d’ailleurs sur la nécessité ou pas des asiles, et déjà des prémices de ce que sera la psychiatrie moderne, avec « ouvrir les portes ou non » .

伊夫·布恩:这引发了反思,还进行了关于否需要精神病院的辩论,并且通过“否敞开大门”的辩论,开启了现代精神病学的开端。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Ce sont les prémices de la brève et violente colonisation allemande.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Julien allard, pourquoi vous êtes repensé sur cette histoire des prémices du foot féminin en france?

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Des débuts de l'empire colonial français aux prémices de son effet, de son effondrement à partir des années 1930.

评价该例句:好评差评指正
Français des relations internationales

Ce qu’il faut rappeler c’est que les négociations, le dialogue, le débat a été amorcé bien avant 2013. C’est-à-dire qu’il y avait des prémices, il y avait ceux qui nous ont précédés.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

Aujourd'hui on a une tendance un peu contraire qui consiste un peu au miniser les animaux et on regarde si dans tous les comportements humain, il y aurait pas des prémices chez les animaux.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


岔路, 岔路口, 岔气, 岔曲儿, 岔眼, 岔子, 侘傺, , 刹把, 刹车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接