有奖纠错
| 划词

A.T.: Je suis loin de toutes ces prophéties.

所有类似预言离得很远。

评价该例句:好评差评指正

Les prophéties autochtones rejoignent maintenant les prédictions scientifiques occidentales.

土著预言现在与西方科学家预测吻合。

评价该例句:好评差评指正

Ils veulent que la prophétie défaitiste du choc des civilisations devienne réalité.

他们想要使文明间冲突成为我兑现预言。

评价该例句:好评差评指正

C'est une prophétie défaitiste qui se réalise en ce moment.

这是眼下个可以我证明预言。

评价该例句:好评差评指正

Je le dis sans intention d'offenser qui que ce soit ni de fanfaronner par des prophéties à bon marché.

我这样说无意冒犯任何人或以廉价寓言我标榜。

评价该例句:好评差评指正

Co 13:8 La charité ne périt jamais. Les prophéties prendront fin, les langues cesseront, la connaissance disparaîtra.

林前13:8 爱是永不止息;先知讲道之能终必归于无有;说方言之能终必停止;知识也终必归于无有。

评价该例句:好评差评指正

10,Et il me dit: Ne scelle point les paroles de la prophétie de ce livre. Car le temps est proche.

他又对我说,不可封了这书上预言。因为日期近了。

评价该例句:好评差评指正

Chez les jeunes, la « prophétie auto-réalisatrice » se traduit par une sous-estimation de leurs capacités, une appréhension du chômage comme un fatalisme.

在青年人当中,“动实现预卜”变成了轻视能力,将失业理解为命中注定事情。

评价该例句:好评差评指正

Tant que tu oses rêver de la noble et majestueux, ce rêve deviendra une prophétie.

只要你敢高贵而堂皇做梦,这梦会成为预言。

评价该例句:好评差评指正

Le succès de cette initiative historique renforcera la paix et la sécurité internationales et fera taire les prophéties qui annoncent le choc prochain des civilisations.

这是具有历史意义活动,如果获得成功,这项活动将加强国际平与安全,使那些关于不同文明即将发生冲突预言破灭。

评价该例句:好评差评指正

Fruit d'un pacte ou compromis entre prophétie et rétrospection, la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est à juste titre appelée constitution des océans.

作为历史与未来相结合或妥协产物,《联合国海洋法公约(海洋法公约)》被恰当地称作为海洋宪法。

评价该例句:好评差评指正

L'une des choses que les différents livres et les différentes prophéties ont révélées est l'immense courage, l'infinie patience et l'immense souci de prendre soin des enfants de Dieu.

各种经书各种预言所表露就是,对上帝之子要给予巨大坚忍、忍耐关怀。

评价该例句:好评差评指正

Si tous les disciples des diverses religions pouvaient retourner à l'endroit où le message divin a été révélé, ils s'apercevraient que toutes les prophéties furent faites en terre arabe.

如果各种宗教所有信徒都可以回到神发出旨意地方,他们就会发现所有这些旨意都是从阿拉伯领土上发出

评价该例句:好评差评指正

19,et si quelqu'un retranche quelque chose des paroles du livre de cette prophétie, Dieu retranchera sa part de l'arbre de la vie et de la ville sainte, décrits dans ce livre.

这书上预言,若有人删去什么,神必从这书上所写生命树,圣城,删去他分。

评价该例句:好评差评指正

Les opérations de maintien de la paix ne doivent pas devenir des béquilles ni un moyen d'assurer que le conflit se poursuive, sinon elles courent le risque de devenir une prophétie défaitiste qui se réalise.

维持平不应成为断定冲突继续存在种依靠或手段;那样话,它便有可能会变成成事实预言。

评价该例句:好评差评指正

79Ce n'est pas l'objet de ce rapport de critiquer les prophéties de guerre entre pauvres et riches, mais une chose est certaine: dans tous les pays visités, les pauvres savent comment vivent les riches; ils connaissent mieux que certains ne le pensent les intérêts des guerres et leurs bénéficiaires; ils acquièrent petit à petit eux aussi une conscience mondiale.

本报告不是批评预言穷人富人之间将发生战争人,但有是肯定:在独立专家访问每个国家中,穷人知道富人是如何生活。 他们比些人意识到更明白战争利害关系以及战争使谁受益;其他人样,他们逐渐获得了种全球意识。

评价该例句:好评差评指正

Notre dialogue doit donc contribuer à jeter les bases de principes destinés à éviter les prophéties néfastes d'une science néomalthusienne qui répande ses richesses sur une moitié de l'humanité ou décrète que compte tenu de sa situation géographique, de son niveau de vie, de sa culture et de son mode d'éducation, l'autre moitié de la planète est inexorablement destinée à être exclue du progrès.

因此,我们对话必须有助于建立些原则基础,这些原则是避免新马尔萨斯学说预言成为现实,这种学说提出了人类半无法采用难以达到增长消费模式,或断言由于地理位置、富裕程度、文化以及缺乏教育等因素,星球上半人毫无希望必将被排斥在进步之外。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


désaccentuation, désacclimaté, désacclimater, désaccommodation, désaccord, désaccordé, désaccordée, désaccorder, désaccouplement, désaccoupler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神话传说

La prophétie est achevée, il vient d’épouser sa mère.

预言成真了,母亲结婚了。

评价该例句:好评差评指正
《魔法满屋》精选

Pour la famille, ses prophéties restait un mystère, y vois-tu plus clair?

预言对家族来说仍是一个谜,你能更清楚地看到吗?

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Et je trouve qu'avec Instagram, par exemple, sa prophétie s'est un peu réalisée.

我发现,比如在Instagram预言变成了现实。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On peut en donner comme exemple l'usage immodéré que nos concitoyens faisaient des prophéties.

这里可以举一个胞们滥用预言例子。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mon cher Cyrus, répondit Gédéon Spilett, ces théories sont pour moi des prophéties, et elles s’accompliront un jour.

“亲爱赛勒斯,”史佩莱答道,“我认为这些理论都是预言,将来会实现。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ce qui d'ailleurs restait commun à toutes les prophéties est qu'elles étaient finalement rassurantes.

此外,这些预言有一个共点,那就是结论所具有宽慰性。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Et sans le vouloir, il commençe à accomplir la prophétie car l’homme était son père.

并不想这样,开始应验预言,因为这个人是父亲。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On se passait ainsi, de la main à la main, diverses prophéties dues à des mages ou à des saints de l'Église catholique.

占星术士预言或天主教堂圣人谶语便在居民中传递开来。

评价该例句:好评差评指正
》法语版

Les prédictions de Pan Han étaient autrement plus concrètes et détaillées que les prophéties abstraites dont les oracles de la science abreuvaient d’ordinaire les médias.

与那些空洞地危言耸听学者不预言充满了具细节。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Car celle-ci lui ayant chaleureusement vanté les mérites de la prophétie de sainte Odile, le prêtre lui avait marqué une très légère impatience, due sans doute à sa lassitude.

原来,老太太曾对热烈吹嘘圣女奥蒂尔谶语价值,但想必因为疲劳缘故而对她略显怠慢。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Lorsque l'histoire elle-même fut à court de prophéties, on en commanda à des journalistes qui, sur ce point au moins, se montrèrent aussi compétents que leurs modèles des siècles passés.

当史书里再也找不到预言之类东西时,们便向一些记者订货,起码在这方面,那些记者能耐不亚于们历代行中楷模。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Certaines de ces prophéties paraissaient même en feuilleton dans les journaux et n'étaient pas lues avec moins d'avidité que les histoires sentimentales qu'on pouvait y trouver, au temps de la santé.

某些预言甚至以连载形式发表在各家报纸,而且读者争相阅读热情不亚于太平时期们迷恋言情小说。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

D'autres établissaient des comparaisons avec les grandes pestes de l'histoire, en dégageaient les similitudes (que les prophéties appelaient constantes) et, au moyen de calculs non moins bizarres, prétendaient en tirer des enseignements relatifs à l'épreuve présente.

还有些预测将此次鼠疫与历史多次大鼠疫进行比较,找出其中点(预测称之为常数),再通过样荒诞计算,硬说从中可以得到与今次鼠疫有关教益。

评价该例句:好评差评指正
中国之旅

Une prophétie séduisante, qui est aussi une incitation à la haute trahison.

评价该例句:好评差评指正
文学

Les prophéties de Fletcher, l’éventualité d’un affrontement, s’évanouirent dans la confusion générale du clan.

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

Je ne peux pas défaire la prophétie diabolique, mais je peux au moins la douceur.

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

On va pas rappeler certaines prophéties, mais on parlait tu ne remontais absolument jusqu'à encore hier soir, avant 10h, il était encore prévu d'ailleurs qui est peutêtre un parlement sans majorité.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年1月合集

La prophétie était exacte, depuis le début du XIXe siècle, les machines ont libéré nos esprits, nous disposons en France  1 139 000 000 d'années de cerveau disponible en France. Que faisons-nous de cette richesse?

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Moctezuma décide finalement d'aller à la rencontre de ces hommes bien étranges, d'autant qu'une prophétie annonce le retour du Dieu Quetzalcoalt sous les traits d'un homme blanc et barbu, typiquement le physique de Cortès.

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Les autres, toutes celles qui ont la chance d'aller à l'école sont sujettes à ce que Claude Steele, professeur à Stanford, appelle « la menace du stéréotype » , et qui fonctionne comme une prophétie auto-réalisatrice.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


désaltérer, désaluminage, désaluminisation, désamarrage, désamarrer, désambiguïsation, désambiguïser, désamidase, désamidonnage, désamidonner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接