有奖纠错
| 划词

C'est dire toute l'importance et la prégnance du sujet qui nous occupe et qui nous préoccupe particulièrement.

这一事实说明我们正在审议的这个项目的重要性,我们特别关注这个项目。

评价该例句:好评差评指正

La prégnance de cette base intellectuelle de l'islamophobie ainsi que son impact populaire découle d'un certain nombre de stratégies de promotion.

仇视伊斯兰教的知识基础及其受欢迎的影响源自各种宣传战略。

评价该例句:好评差评指正

Le poids électoral de l'extrême droite française constitue un indicateur inquiétant de la prégnance de la culture raciste et xénophobe dans la société française.

法国极右翼在选举中的影响令人不安,表明种族主义仇外文化已在法国社会根发芽。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de la prégnance de l'Etat moderne, la grande majorité des citoyens voit sa vie régulée par des règles héritées des traditions ancestrales.

. 尽管国家整体向现代化发展,但是大部分公民的是受祖先遗留下来的传统规则的约束。

评价该例句:好评差评指正

Ce Bureau devrait favoriser une meilleure coordination de l'action de l'ONU dans notre sous-région et une plus grande prégnance sur le terrain de ses initiatives.

该办事处应促进更好地协调联合国在我们分区域所开展动,使这些动对实地产更大的影响。

评价该例句:好评差评指正

À l'origine de cette situation, la prégnance d'une logique étroite et égoïste assimilant la possession d'armes de destruction massive à un avantage politique ou diplomatique.

之所以造成这种局面,是由于存在一种狭隘自私的逻辑,认为拥有大规毁灭性武器就可以获得政治及外交优势。

评价该例句:好评差评指正

La prégnance de ces plates-formes dans les programmes politiques des partis démocratiques s'explique notamment par l'absence de l'expression d'une volonté politique forte pour les combattre.

这些纲领被渗透到民主党派的政治纲领中的主要原因是没有打击这种纲领的强烈政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

La résilience de l'antisémitisme en Europe trouve ses racines dans la longue durée de sa prégnance dans les cultures, les mentalités, les représentations et les imaginaires.

反犹太主义在欧洲持续存在反映出它在文化、观念、交往心理上的深刻根源。

评价该例句:好评差评指正

La fin de la guerre froide et la prégnance du phénomène de la mondialisation, caractérisées par la recherche des compromis constructifs, ont fortement contribué à accentuer cette réalité.

冷战的结束全球化的扩展在谋求建设性妥协方面得到体现,二者都凸显调解的重要性。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, la profonde crise économique et sociale qui traverse la société russe fournit un terrain propice à la prégnance dans les milieux populaires de ces plates-formes racistes et xénophobes.

另一方面,俄罗斯社会的深刻社会经济危机助长这些种族主义仇外政纲在民间滋长。

评价该例句:好评差评指正

Au demeurant, les belles perspectives qu'autorise la Réunion plénière de haut niveau ne doivent pas nous faire oublier la prégnance des situations douloureuses dont notre monde est le témoin impuissant depuis de nombreuses années.

不过,会议所展现的美好前景不应让我们忘记各种令人痛苦的局势所产的严重影响,而我们的世界多年来面对这些局势只是一个无能为力的旁观者。

评价该例句:好评差评指正

La prégnance de ces idées dans les systèmes éducatifs, l'art et la littérature a structuré les sensibilités, les mentalités et les systèmes de valeurs et a nourri la consolidation ou l'apparition des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

这些思想在教育制度、艺术文学上的影响形成了人们的感觉、见解价值观,从而培养或巩固了种族主义、歧视仇外的文化。

评价该例句:好评差评指正

Cette prégnance s'est traduite à la fois par une influence idéologique et une assistance technique dans la répression de masse et la torture dans les milieux politiques conservateurs ou fascisants engagés dans une «guerre» contre des mouvements progressistes, ainsi que par le développement de groupes néonazis.

这种强大的种族主义潮流既表现为意识形态影响对参与反对进步运动战争的保守或法西斯政界大规镇压酷刑行为的技术支持,又表现为新纳粹团体的发展。

评价该例句:好评差评指正

La prégnance de ces idées, concepts, représentations dans les systèmes éducatifs, la littérature et leur justification par la science ont, dans la durée, structuré les sensibilités, les mentalités, les imaginaires et les systèmes de valeurs et en conséquence créé des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

但是,这些看法、观念、表达形式在教育系统、文学方面的影响及其在科学上的辩护随着时间的推移形成了各种情感、观点、想像价值观念体系,从而造成了种族主义、种族歧视仇外心理的文化。

评价该例句:好评差评指正

La structure institutionnelle des îles Wallis et Futuna est caractérisée par la coexistence d'une administration d'État, d'une assemblée territoriale, de trois royaumes organisés avec une hiérarchie de chefferies coutumières à laquelle il faut rajouter la prégnance forte de l'Évêché à tous les niveaux de la vie sociale.

瓦利斯群岛富图纳群岛的制度结构有着三个部分共同治理的特点,这三个部分为国家、领土议会以及三个具有不同管辖等级且主教府拥有巨大社会影响的王国。

评价该例句:好评差评指正

Par sa prégnance et son influence insidieuse mais profonde, cette nouvelle idéologie est en train de devenir non seulement une grille de lecture du monde pour un nombre croissant d'hommes politiques et de dirigeants de médias influents mais également un nouveau paradigme pour le monde intellectuel et universitaire.

由于它的渗透性深远阴险的影响,这种新的意识形态正在成为不单是越来越多的政治人物影响力大的媒体领导人解读世界的格子,也同样地成为思想界大学界的新范例。

评价该例句:好评差评指正

Le profilage racial et également religieux, par sa pratique généralisée dans tous les continents, mais surtout du fait de la responsabilité d'institutions centrales des appareils d'État en charge de la loi et de l'ordre, constitue un indicateur alarmant de la prégnance de la culture et de la mentalité racistes et discriminatoires dans de nombreuses sociétés.

鉴于种族宗教的脸谱化现象在所有大陆都非常普遍,特别是中央执法机构负有责任,这惊人地表明许多社会的种族主义歧视氛围心态有所抬头。

评价该例句:好评差评指正

La société brésilienne est profondément structurée, sur les plans politique, économique, social et culturel, par la prégnance du pilier idéologique du système esclavagiste transatlantique qui a duré plusieurs siècles. Sa manifestation la plus éclatante est la juxtaposition de la carte de la marginalisation politique, économique et sociale à la carte de la répartition ethnique du pays.

大西洋两岸的奴隶制度持续了几个世纪,其意识形态基础在政治、经济、社会文化上对巴西社会的结构造成了深刻影响;其最鲜明的表现是,政治、经济社会边缘化的情况与国家族裔划分的情况相吻合。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport confirme les tendances, lourdes de sens, identifiées dans les précédents rapports: la banalisation du racisme, de la discrimination raciale et de la xénophobie par leur instrumentalisation politique, la prégnance des plates-formes politiques racistes des partis et mouvements d'extrême droite dans les programmes politiques des partis démocratiques et la légitimation intellectuelle croissante de ces plates-formes.

本报告确认了以往报告中所指出的重大趋势,比如,为政治目的而利用种族主义、种族歧视仇外心理成了正常现象、极右政党运动的种族主义政治纲领对民主党派政治方案的渗透以及这些纲领在理论上的日益合法化。

评价该例句:好评差评指正

La banalisation du racisme et de la xénophobie, particulièrement par son instrumentalisation politique et prégnance dans les plates-formes de partis démocratiques, a créé un contexte profondément négatif, marqué par l'intolérance, l'indifférence, la connivence sinon l'acceptation du racisme, qui a crée les conditions éthiques, psychologiques et politiques qui ont directement contribué à la montée de l'incitation à la haine raciale et religieuse.

种族主义仇外心理的平凡化,特别是它被作为政治工具被渗透在民主党派的政纲中,造成了一个极之不利的环境,其特点是不容忍、不关心、串通进行或接受种族主义,创造了道德、心理政治上的条件,直接地助长了煽动种族宗教仇恨。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单子叶植物的, 单自由度装置, 单字, 单字排铸机, 单总线, 单足, 单足并腿畸胎, 单足趾尖旋转, 单作, 单作用液压缸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Dessous des Cartes

Vous avez dans les trois pays depuis de nombreuses années une prégnance de plus en plus importante du religieux, même dans le pays le plus sécularisé des trois qui est la Tunisie.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

Moi, ce qui ce qui me frappe beaucoup, c'est la prégnance des comptes dans le monde d'aujourd'hui, le fait qu'il soit partout, je sais pas si vous voulez.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年8

D'abord et avant tout, c'est une femme. Côté démocrate, après la candidature d'Hillary Clinton en 2016 et la prégnance des mouvements féministes comme « me too » , difficile d'envisager un ticket entièrement masculin, surtout avec un Joe Biden de 77 ans.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


耽误, 耽误功夫, 耽于幻想, 耽于幻想的, 耽于默想, 耽于内欲的人, 耽于肉欲的, 耽于肉欲地, 耽于声色, 耽于声色之乐的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接