有奖纠错
| 划词

Cela pourrait présager le début d'une nouvelle ère politique au Myanmar.

这可能意味着缅甸一个新政治时代开始。

评价该例句:好评差评指正

L'année écoulée laisse présager une amélioration notable de la situation politique afghane.

过去一年在阿富汗取得了巨大政治进展。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que cette tendance laisse bien présager de l'avenir de l'Iraq.

希望这种趋势成为伊拉克好兆头。

评价该例句:好评差评指正

La situation actuelle en Iraq laisse présager de graves dangers pour l'Iraq et la région.

伊拉克当前局势预示着伊拉克和该地区巨大危险。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, le Président a pu recenser de nombreux signes qui laissent présager un avenir meilleur.

然而,主席看到许多令人乐观因素。

评价该例句:好评差评指正

Ceci laisse présager une augmentation prochaine du nombre des femmes qui participent aux activités internationales.

这表明在不久参加国际活动妇女人数会有所增加。

评价该例句:好评差评指正

Cela laisse présager l'apparition d'une nouvelle «géographie commerciale» dans les pays du Sud.

这预示着在南方一个新“贸易布局”出现。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, l'augmentation du nombre des États parties laisse présager des progrès encore plus importants.

随着缔约国数量继续增加,有望取得更大成就。

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons une aube nouvelle; nous ne savons pas ce qu'elle laisse présager.

们正面临迎黎明;们无法说出它预示着什么。

评价该例句:好评差评指正

Le sigle VSOP82 représente la version 1982 des Variations Séculaires des Orbites Planétaires sans présager de la qualité du cru.

缩写VSOP82代表没有进行预测检验其可原始1982年版本行星轨道长期变化理论。

评价该例句:好评差评指正

Cela me porte à croire que nous pouvons présager un processus de consultations et de négociations constructif.

这使们将要经历是建设性协商和谈判进程。

评价该例句:好评差评指正

Les Hongrois ont peu d'expérience de la conciliation mais présagent que cette procédure leur sera utile à l'avenir.

匈牙利人在调解方面几乎没有什么经验,但预见到调解会很有用。

评价该例句:好评差评指正

Une certaine progression de l'abus de cannabis a été signalée, mais la tendance à long terme laissait présager une stabilisation.

据报告,大麻滥用有少许增加,而长期趋势趋于稳定。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, toutes les promesses que laisse présager l'engagement ne sauraient se concrétiser sans un renforcement considérable de la société civile.

但承诺全部可能性只有在民间社会也大大加强情况下才能实现。

评价该例句:好评差评指正

La situation politique en République centrafricaine vient d'être marquée par une tentative de coup d'État que rien ne laissait présager.

中非共和国政治局势最近因发生一场完全出乎意料遂政变而恶化。

评价该例句:好评差评指正

Le continent africain est en train de vivre des mutations profondes qui présagent d'horizons nouveaux pour ses peuples et ses pays.

非洲正经历着深刻变革,这正为该大陆人民和各国打开新前景。

评价该例句:好评差评指正

L'esprit général de coopération et de collégialité dont font preuve les États parties laisse présager une issue heureuse de nos travaux.

们缔约国所显示出普遍协作和共事精神预示着工作良好前景。

评价该例句:好评差评指正

Cette action laisse présager que durant ce mandat, la lutte de cet organisme pour le développement et contre la pauvreté va s'intensifier.

这些努力使们可以预期,在马洛赫·布朗先生下个任期内,该机构将加紧努力,促进发展,消除贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre d'enfants vaccinés dans les délais prévus, qui a diminué de 36 %, laisse présager des épidémies, notamment une vague d'infections transfrontières.

按期接受免疫接种婴儿数量下降了36%,这预示将爆发疾病,包括跨界传染。

评价该例句:好评差评指正

Ces faits présagent mal de la consolidation de la paix dans la sous-région de la CEDEAO, qui est inondée d'armes illégales et mortelles.

这些事实并不是西非经共体次区域巩固和平良好征兆,该区域到处是这种非法和致命武器。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pomme de terre, pommeau, pommelé, pommeler, pommelle, pommer, pommeraie, pommeté, pommetée, pommette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Rien ne laissait présager de cette réussite.

成功在之前并无预兆。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les deux femmes entrèrent au salon avec cette espèce de roideur officielle qui fait présager une communication.

腾格拉尔夫人母女进入客厅的时候,脸上带着要报告一个正式消息的那

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Dans mon opinion, cela ne présageait rien, sinon une scène épouvantable, quand mon oncle trouverait son dîner dévoré.

在我看来,这不说明任何事,除了我叔父发现他的午饭被吃得精光的时候,将会大闹一场。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

On a des petits pois, du riz, des œufs et du jambon jusqu'à l'os. Ça laisse rien présager de la recette qu'on va faire.

我们有豌豆、米饭、鸡蛋和火腿。这看不出我们要做什么菜。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Ses forces, réunies à celles de Butler, n’obtenaient encore aucun résultat devant Richmond, et rien ne faisait présager que la délivrance des prisonniers dût être prochaine.

然而在里士满战线上,他和巴特莱部队联合进攻还不能取得胜利,因此战俘们想要早日获得释有什么希望的。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il n’avait cessé de se demander si la petite fille était en vie, si l’oiseau qui volait haut dans le ciel présageait qu’elle n’avait pas survécu, ou au contraire qu’il fallait espérer.

他总在想女孩还活着,那个在天边翱翔的鸟儿会带来她已经离开人世的坏消息,但他还怀着希望,希望女孩能够平安归来。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Malheureusement, la volonté de trouver un remède à ce fléau ne suffit pas, et les prévisions des experts, notamment ceux de l’OCDE, ne laissent guère présager d’amélioration pour les prochaines années.

不幸的,仅有想寻找解决这一灾难的愿望不够的,专家们,尤其经济发展与合作组织的专家们的预测,几乎让人看不到未来岁月里会有什么好 转。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Mais pour l’instant rien ne laisse présager qu’on sorte vraiment de l’immobilisme.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Son regard rusé et calculateur lui déplut profondément. Il entendait également autour de lui un murmure qui ne présageait rien de bon.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

C'est là que l'avalanche se déclenche. Tout le groupe est emporté. Rien ne laissait présager cette catastrophe.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年3月合集

Le mot « purification » est évidemment le plus terrifiant, laissant présager le pire pour ceux qui se risqueraient à s'opposer à l'expédition en Ukraine.

评价该例句:好评差评指正
黑色睡莲

La scène du crime laisse présager une enquête compliquée. Sérénac se rassure en se disant qu'il a eu le bon réflexe quand le téléphone du commissariat de Vernon a sonné : venir avec trois autres collègues.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pompe, pompe (à, de) sodium, pompe à balancier, pompe à essence, Pompéien, pompéienne, pomper, pomperie, pompes, pompette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接