On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.
人们从含水层汲取饮用水。
Je vais puiser mon inspiration dans cette photo .
我将能从这张照片中汲取灵感。
Ont puisé dans son lit l'eau pure de leurs veines.
曾用它们的脉管她的河床中吸取清水。
Là où l’on puisait de l’eau à 40mètres de profondeur, on puise désormais à 400 mètres.
那里,原先40米深处能打出水,现则要到400米深处才行。
Le texte s'inspire d'un grand nombre de codes déontologiques puisés dans divers systèmes juridiques.
该守则查了不同法律制度的大量行为守则后起草的。
2 – Le Monde chinois ne puise pas dans cette philosophie, il a une autre vision du Monde.
中国并未借鉴这一哲学理论,而有另一种世界观。
Trois puisent essentiellement à des sources commerciales.
三个办法来自私营部门的商业通。
Ils ont réinterprété les mandats existants et puisé dans les ressources disponibles.
它们重新解释原有的任务规定,紧缩资源。
Puise-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même?
我否可以认为大会也希望这样做?
Le PNUD a puisé un mois sur 12 sur sa réserve opérationnelle.
开发计划署12个月中有一个月动用了准备金。
On pourra puiser dans les services fonctionnels des deux départements les compétences particulières jugées nécessaires.
主专可从两个部的实质性领域抽调。
De l'eau est également puisée dans le territoire palestinien occupé pour ravitailler Israël.
被占领领土上的水还被抽往以色列。
Le Gouvernement espagnol estime que cette réforme doit puiser son inspiration dans les principes suivants.
西班牙政府认为这项改革必须从以下原则中寻找灵感。
Il espère puiser dans cette expérience pour renforcer l'action de la Commission.
智利希望利用本国这方面的经验,协助委员会工作。
Les pays plus faibles doivent pouvoir puiser dans la force des pays plus avancés.
较弱的国家必须能够依靠较为先进国家的实力。
Il faut de toute urgence financer la gestion forestière durable en puisant à toutes les sources.
目前迫切需要从各方面筹措可持续森林管理的资金。
Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.
安全理事会可以从这一有利的事态发展中获得某种宽慰。
Il n'est actuellement pas possible de puiser les renseignements requis à une seule source.
现没有一个可从中方便检索此类信息的单一来源。
Il avait aussi puisé dans son propre fonds d'urgence pour parer aux urgences oubliées.
她补充说人口基金已经使用自己的应急基金用于“被遗忘的紧急情况”。
Celui-ci aurait semble-t-il puisé dans l'argent qu'il avait uniquement ordre de transporter.
根据相同的消息来源,他显然吞下一些他被命令只要他运输的钱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bah ! dit Caderousse ; puisque tu puises dans des coffres qui n’ont point de fond.
“嘿!”卡德鲁斯说,“你的身边就有取之不尽、用之不竭的宝库哪。”
J’espère, ajouta-t-il, que vous ne quitterez pas notre île sans avoir puisé à ses richesses minéralogiques ?
“希望,”他又加上一句,“你能去调查一岛上的一些矿藏。”
Il puisait cette répugnance dans les Confessions de Rousseau.
他的这种厌恶得之于卢梭的《忏悔录》。
Mais au fait, les tablettes de chocolat, ça puise dans les arbres?
但是话说巧克力板是从树上摘来的吗?
Je le crois bien, une eau puisée à deux lieues sous terre !
“也这样想;这是来自地六英里的水!
Cette eau, ils la puiseront sur Europe, Cérès et sur quelques comètes.
他会从欧罗巴星、谷神星和一些彗星得到这些水资。
Aussi, me contenterai-je de puiser aux réserves de sodium que je possède.
所以,只把所储藏的钠拿来使用罢了。
Chaque fois, il doit puiser dans ses dernières forces pour remonter à très haute altitude.
每次,它都得拼尽全力才能飞回高空。
Le comte prit une seconde cuiller, et puisa une seconde fois dans la boîte d’or.
基督山另外又拿了一只银匙浸到金匣里。
Le temps de se retrouver, de puiser quelques forces devant un café noir qui l'empêcherait de dormir.
她用这些时间来发现自己,来从一杯黑咖啡中汲取力量,阻止自己睡觉。
Ces deux femmes puisèrent dans la religion bon nombre de petits sophismes pour se justifier leurs déportements.
两个女子在宗教中寻出许多似是而非的怪论,为她有失体统的行为做辩护。
Mais celui-ci est opiniâtre et puise son énergie dans l’adversité.
但是这个工作是需要坚持到底的,并且需要从逆境中吸取能量。
Et je vous en remercie ; prenez. Et il fit signe à Franz de puiser dans le tiroir.
“为此谢谢您,请您自己过去拿吧。”于是他向弗兰兹做了一个手势,表示随便他拿多少。
Les théories d’Einstein ont beaucoup inspiré les auteurs de science-fiction qui ont puisé le concept des univers parallèles.
爱因斯坦的理论给予科幻小说家极大的灵感,后者提出了平行宇宙的概念。
Ces morts-vivants mythiques puisent leur énergie du sang de leurs victimes. Non, ils ne les tuent pas toujours.
这些神话中的亡灵从受害者的血液中汲取能量。不,吸血鬼并不总是杀死他。
Et tu aurais puisé à la source des émotions les plus vives, mon garçon, reprit Paganel en s’animant.
“你要是到了那地方,的孩子,你事实上会感到无限的高兴。”巴加内尔接着说,越说越起劲。
Il se propose d'y puiser quand il le jugera bon et de les utiliser comme il lui plaira.
他打算在他认为适当的时候查考那些资料,并在乐意的时候加以利用。
La rivière te recouvre jusqu'aux hanches, tes mains en puisent l'eau pour la laisser glisser sur ton visage.
河水一直覆到你的腰部,你用双手舀着水,任其从你的脸上滑落。
L'organisme d'une personne à la diète puise dans ses stocks de graisse pour compenser cet apport réduit de nourriture.
节食者的身体会利用脂肪储存来弥补食物摄入量的减少。
La fille avait néanmoins un appui dans cette conjoncture : elle puisait de la force en son amour.
在爱情中汲取勇气。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释