有奖纠错
| 划词

On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.

人们从含水层汲取饮用水。

评价该例句:好评差评指正

Je vais puiser mon inspiration dans cette photo .

我将能从这张照片中汲取灵感。

评价该例句:好评差评指正

Ont puisé dans son lit l'eau pure de leurs veines.

曾用它们的脉管她的河床中吸取清水。

评价该例句:好评差评指正

Là où l’on puisait de l’eau à 40mètres de profondeur, on puise désormais à 400 mètres.

那里,原先40米深处能打出水,现则要到400米深处才行。

评价该例句:好评差评指正

Le texte s'inspire d'un grand nombre de codes déontologiques puisés dans divers systèmes juridiques.

该守则查了不同法律制度的大量行为守则后起草的。

评价该例句:好评差评指正

2 – Le Monde chinois ne puise pas dans cette philosophie, il a une autre vision du Monde.

中国并未借鉴这一哲学理论,而有另一种世界观。

评价该例句:好评差评指正

Trois puisent essentiellement à des sources commerciales.

三个办法来自私营部门的商业通。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont réinterprété les mandats existants et puisé dans les ressources disponibles.

它们重新解释原有的任务规定,紧缩资源。

评价该例句:好评差评指正

Puise-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même?

否可以认为大会也希望这样做?

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD a puisé un mois sur 12 sur sa réserve opérationnelle.

开发计划署12个月中有一个月动用了准备金。

评价该例句:好评差评指正

On pourra puiser dans les services fonctionnels des deux départements les compétences particulières jugées nécessaires.

可从两个部的实质性领域抽调。

评价该例句:好评差评指正

De l'eau est également puisée dans le territoire palestinien occupé pour ravitailler Israël.

被占领领土上的水还被抽往以色列。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement espagnol estime que cette réforme doit puiser son inspiration dans les principes suivants.

西班牙政府认为这项改革必须从以下原则中寻找灵感。

评价该例句:好评差评指正

Il espère puiser dans cette expérience pour renforcer l'action de la Commission.

智利希望利用本国这方面的经验,协助委员会工作。

评价该例句:好评差评指正

Les pays plus faibles doivent pouvoir puiser dans la force des pays plus avancés.

较弱的国家必须能够依靠较为先进国家的实力。

评价该例句:好评差评指正

Il faut de toute urgence financer la gestion forestière durable en puisant à toutes les sources.

目前迫切需要从各方面筹措可持续森林管理的资金。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.

安全理事会可以从这一有利的事态发展中获得某种宽慰。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est actuellement pas possible de puiser les renseignements requis à une seule source.

没有一个可从中方便检索此类信息的单一来源。

评价该例句:好评差评指正

Il avait aussi puisé dans son propre fonds d'urgence pour parer aux urgences oubliées.

她补充说人口基金已经使用自己的应急基金用于“被遗忘的紧急情况”。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci aurait semble-t-il puisé dans l'argent qu'il avait uniquement ordre de transporter.

根据相同的消息来源,他显然吞下一些他被命令只要他运输的钱。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


thymthymthymus, thymus, thymyl, thypographie, thyratron, thyréo, thyréo-, thyréogène, thyréopathie, thyréoprive,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bah ! dit Caderousse ; puisque tu puises dans des coffres qui n’ont point de fond.

“嘿!”卡德鲁斯说,“你的身边就有取之不尽、用之不竭的宝库哪。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’espère, ajouta-t-il, que vous ne quitterez pas notre île sans avoir puisé à ses richesses minéralogiques ?

希望,”他又加上一句,“你能去调查一岛上的一些矿藏。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il puisait cette répugnance dans les Confessions de Rousseau.

他的这种厌恶得之于卢梭的《忏悔录》。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Mais au fait, les tablettes de chocolat, ça puise dans les arbres?

但是话说巧克力板是从树上摘来的吗?

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je le crois bien, une eau puisée à deux lieues sous terre !

也这样想;这是来自地六英里的水!

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Cette eau, ils la puiseront sur Europe, Cérès et sur quelques comètes.

会从欧罗巴星、谷神星和一些彗星得到这些水资

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Aussi, me contenterai-je de puiser aux réserves de sodium que je possède.

所以,只把所储藏的钠拿来使用罢了。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Chaque fois, il doit puiser dans ses dernières forces pour remonter à très haute altitude.

每次,它都得拼尽全力才能飞回高空。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte prit une seconde cuiller, et puisa une seconde fois dans la boîte d’or.

基督山另外又拿了一只银匙浸到金匣里。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Le temps de se retrouver, de puiser quelques forces devant un café noir qui l'empêcherait de dormir.

她用这些时间来发现自己,来从一杯黑咖啡中汲取力量,阻止自己睡觉。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·EUGÉNIE GRANDET

Ces deux femmes puisèrent dans la religion bon nombre de petits sophismes pour se justifier leurs déportements.

两个女子在宗教中寻出许多似是而非的怪论,为她有失体统的行为做辩护。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Mais celui-ci est opiniâtre et puise son énergie dans l’adversité.

但是这个工作是需要坚持到底的,并且需要从逆境中吸取能量。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et je vous en remercie ; prenez. Et il fit signe à Franz de puiser dans le tiroir.

“为此谢谢您,请您自己过去拿吧。”于是他向弗兰兹做了一个手势,表示随便他拿多少。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les théories d’Einstein ont beaucoup inspiré les auteurs de science-fiction qui ont puisé le concept des univers parallèles.

爱因斯坦的理论给予科幻小说家极大的灵感,后者提出了平行宇宙的概念。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ces morts-vivants mythiques puisent leur énergie du sang de leurs victimes. Non, ils ne les tuent pas toujours.

这些神话中的亡灵从受害者的血液中汲取能量。不,吸血鬼并不总是杀死他

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et tu aurais puisé à la source des émotions les plus vives, mon garçon, reprit Paganel en s’animant.

“你要是到了那地方,的孩子,你事实上会感到无限的高兴。”巴加内尔接着说,越说越起劲。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il se propose d'y puiser quand il le jugera bon et de les utiliser comme il lui plaira.

他打算在他认为适当的时候查考那些资料,并在乐意的时候加以利用。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

La rivière te recouvre jusqu'aux hanches, tes mains en puisent l'eau pour la laisser glisser sur ton visage.

河水一直覆到你的腰部,你用双手舀着水,任其从你的脸上滑落。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

L'organisme d'une personne à la diète puise dans ses stocks de graisse pour compenser cet apport réduit de nourriture.

节食者的身体会利用脂肪储存来弥补食物摄入量的减少。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·EUGÉNIE GRANDET

La fille avait néanmoins un appui dans cette conjoncture : elle puisait de la force en son amour.

在爱情中汲取勇气。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


thyrochondrotomie, thyroglobuline, thyroïde, thyroïdectomie, thyroïdien, thyroïdienne, thyroïdisme, thyroïdite, thyroïdothérapie, thyronine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接