有奖纠错
| 划词

La santé maternelle et infantile pâtit également de la fréquence des grossesses.

频繁的怀孕也损害产婴儿的健康。

评价该例句:好评差评指正

Les réfugiés constituent environ 30 % de ceux qui pâtissent de la barrière.

在受隔离墙影响的人中,难民约点30%。

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant, les problèmes de financement dont pâtit l'exécution des PAN restent gigantesques.

但为执行国家行动方案供资的挑战仍非常严峻。

评价该例句:好评差评指正

Au moment où je parle, des femmes et des enfants pâtissent encore de ces tensions.

就在我讲话时,儿童正受这些紧张局势之害。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants libyens pâtissent des sanctions économiques injustement imposées à leur pays depuis sept ans.

利比亚儿童因强加给该国七年之久的公正经济制裁而遭受苦难。

评价该例句:好评差评指正

Les recherches menées actuellement dans le domaine des TIC pâtissent de l'absence d'indicateurs.

缺少指标的现象妨碍了目前技术的研究工作。

评价该例句:好评差评指正

La situation politique pâtit de l'insécurité ambiante et s'est considérablement détériorée ces dernières semaines.

近几周来,政治局势因普遍存在的安全状而受到影响,并且严重恶化。

评价该例句:好评差评指正

La situation économique et financière s'est par conséquent détériorée, ce dont l'Autorité palestinienne pâtit fortement.

因此,目前的经济财政状恶化,这对巴勒斯坦权力机构产生了严重影响。

评价该例句:好评差评指正

Elles pâtissent beaucoup des conséquences des conflits armés.

他们由于武装冲突而承受极大痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Très souvent, les entreprises étrangères ne pâtissent pas de ces problèmes.

通常而言外国公司存在这些困难。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux pâtissent toujours du manque de ressources matérielles et humaines.

各法院仍存在着物力人力资源匮乏的情

评价该例句:好评差评指正

La qualité des rapports pâtit parfois aussi de contraintes de temps.

报告的质量还受到时间压力的影响。

评价该例句:好评差评指正

Depuis de nombreuses années, ce programme pâtit d'une insuffisance de ressources.

多年来,它缺乏足够的资源。

评价该例句:好评差评指正

La Libye pâtit également de la désertification et du manque d'eau.

利比亚也受到荒漠化水源稀少问题的困扰。

评价该例句:好评差评指正

Nos moyens d'existence et notre sécurité alimentaire en pâtissent déjà fortement.

我们的生计食品安全已经受到严重影响。

评价该例句:好评差评指正

Les échanges commerciaux pâtissent également des fluctuations des prix des produits de base.

起伏定的初级商品价格也影响了贸易机会。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, leur utilité et leur efficacité pâtissent également des difficultés propres au CST.

但是,这些机制的效率效力又由于科技委遇到一些挑战而受到限制。

评价该例句:好评差评指正

Les opérations des Nations Unies au Tadjikistan pâtissent gravement du manque de financement.

资金短缺严重影响了联合国在塔吉克斯坦的活动。

评价该例句:好评差评指正

Les produits des pays pauvres pâtissent des obstacles au commerce les plus restrictifs.

最具限制性的贸易壁垒对贫者的产品是个负担。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes et les enfants, du reste, pâtissent grandement des conséquences des conflits armés.

因此,武装冲突的后果对儿童影响严重。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


planorbe, planosol, plan-paquet, plan-plan, planque, planqué, planquer, plan-relief, plan-séquence, plansichter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你会怎么做?

Du coup, ce sont nos aînés qui en pâtissent... ... et ça fait vraiment de la peine ...

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2021

Et surtout la pâtiss erie, c'est un gourmandise.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015

La chute du rouble inquiète et pénalise les Russes qui forcément pâtissent de ce cours très bas de leur monnaie. Le rouble, c’est leur monnaie.

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 20173月

Aux Etats unis, deux mois après l'arrivée à la Maison Blanche de Donald Trump, l'industrie du tourisme pâtît, souffre de ce début de mandat controversé.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 20209月

La lutte contre le changement climatique ou contre la pauvreté qui repart à la hausse dans le monde, deux missions essentielles des Nations Unies, pâtissent elles-aussi des divisions du monde.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


plantation, plante, planté, planter, plantes, planteur, planteuse, planteuse-repiqueuse, plantigrade, plantigrades,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接