Quoique la route soit verglacée, il roule vite.
管路面滑,他仍然开得快。
Il s'est endormi quoique la télévision ait été allumée.
他睡着了,虽然电视还开着。
Quoique j'aie employé tous les moyens, Michel ne veut pas venir.
虽然我使用了各种方法,米歇尔还想。
Je vous permets d'y aller, quoique j'aimerais mieux vous voir rester ici.
我同意您去, 过我希望您还留在这里。
Il viendra, quoique sa mère soit souffrante et qu'il soit luimême mal rétabli.
管他妈妈身体适,他自己病后也没有恢复,但他还。
Il viendra, quoique sa mère soit souffrante et qu’il soit luimême mal rétabli.
他自己病后也没有恢复,但他还,管他妈妈身材适。
Les progrès ont été indéniables, quoique inégaux.
所取得的进步管衡,但容否认。
Quoique encourageant, tout cela ne suffit pas.
这些事态发展令人鼓舞,但还够。
Ces deux notions, quoique différentes, sont intimement liées.
法律的(或正式的)等及实际的(或实质的)等两种同、但相互关联的理念。
Actuellement, la situation à Abidjan est calme, quoique tendue.
阿比让目前的局势静而紧张。
En effet, les capacités administratives, quoique meilleures, restent faibles.
事实上,管有了一些改善,政府的行政能力仍然薄弱。
Le processus, quoique lent, est néanmoins véritable.
管这一进程慢,但却实际存在的。
Les progrès en la matière sont indéniables, quoique inégaux.
取得了进展确凿无疑的,管并均衡。
Quoique riche, il n'est pas généreux.
管富有,但他并慷慨。
Quoique n'étant pas indispensable, cette disposition semblait néanmoins utile.
列入这项规定虽然可或缺的,却似乎有用。
Le risque de cancer augmente, quoique très lentement.
癌症的风险正在增加,但非常缓慢。
Cette solution, quoique très répétitive, contribuerait à plus de clarté.
这个解决办法,虽然大体上重复,对明确性却有帮助。
Quoique nous fassions, il est rare que les rôles soient inversés.
管我们作了最大努力,通常确定本会议工作方式的,国际安全这一大的背景—— 而反过。
Ceux-ci portaient principalement, quoique non exclusivement, sur les activités économiques.
这些规定主针对经济活动的,虽然完全。
Selon les secteurs, le salaire des femmes est souvent inférieur - quoique acceptable.
由于工作部门同,女性员工的薪金往往较低,过还可以接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quoique très jeune, elle fait preuve de maturité.
虽然非,但她显示出成熟的一面。
Ainsi, quoique tu ne te maries plus, tu veux toujours ?
“什么!即使现在不要你结婚了,你还是要?”
Ce cadeau, quoique touchant, devait être bien entretenu.
这份礼物虽然感人,但也得好好照顾。
D’ailleurs, les deux hommes, quoique séparés par leurs convictions politiques, étaient devenus très bons amis.
其实,这两个男人虽然在政治上各执己见,却不失为十分要好的朋友。
Quoique si tu as des potes diabétiques ça peut toujours servir.
如果你有糖尿病的伙伴,就会有帮助。
Les Islandais, quoique chargés grimpaient avec une agilité de montagnards.
三位冰岛人不管身背多少行李,还是生来就是爬山者那样精力旺盛地往上爬。
Et quoique leur enthousiasme soit naïf, ils gardaient les pieds sur terre.
他们的奋斗虽是天真的,但也是脚踏实地的。
On recommande d'employer " bien que" ou " quoique" pour exprimer la concession.
我们建议使用bien que 或者quoique来表达让步。
Avec ça, très patraque, râlant pour un rien, quoique grosse et grasse.
她虽然看上去既壮实又肥胖,然后体质却非虚弱,容易因气喘而窒息。
La mousqueterie des assiégeants, quoique gênée et de bas en haut, était meurtrière.
包围军的机枪手,自下而上虽有些不便,杀伤力观。
Assez souvent certaines actions de la vie humaine paraissent, littéralement parlant, invraisemblables, quoique vraies.
人生有些行为,虽然千真万确,但从事情本身看,往往是不能的。
Je le sais parfaitement, quoique je sois étonné que vous le sachiez, vous !
“我了如指掌,尽管您竟然知道使我十分惊诧!”
Cependant l’enveloppe, quoique ouverte, n’était point vide. On entrevoyait des papiers dans l’intérieur.
信封虽然敞着口,却不是空的。里面露出几张纸。
Donc, quoique en un seul mot, est-ce que tu as un exemple ?
一个词的quoique,你有例子吗?
Effectivement ! Je vous renvoie à la vidéo de quoique, quoi que, bien que, etc.
是的!我希望你们再看看讲解quoique, quoi que, bien que..的视频。
Quoique la meilleure solution reste encore de ne pas utiliser de sacs.
虽然最好的解决办法还是不要用袋子。
Wang Miao remarqua que son regard s'était assombri, quoique de manière presque imperceptible.
汪淼注意到,她的眼神几乎不为人察觉地黯淡了一下。
Mais je crois que oui, mon cher Edmond, quoique je ne l’aie pas aperçu.
“我相信他好,我亲爱的爱德蒙,不过最近我没见到他。”
Quoique tu ne répondes jamais bien aux questions, on t'aime bien !
尽管你从来不回答问题,我们还是爱你!
Quoique pas un ne marchât, on entendait un piétinement dans la boue.
虽然没有人走动却能听到脚踏泥浆的声音。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释