Pour les femmes de tous les groupes sociaux, cette occasion de participer à la réécriture des règles ne doit pas être manquée.
对各个社会团体的妇女而言,不可错失参与新制订规则的机遇。
La délégation allemande partage également les préoccupations de la Suède quant au champ des obligations du transporteur lié à la définition actuelle des limites de responsabilité; par conséquent, l'Allemagne soutient la proposition de réécriture du texte sur ce point.
德国代表团对赔偿责任限额所包括的承运人的义务范围与瑞典有着同样的担心,因此,支持对建议的措辞修改。
Sous les auspices du Ministère de l'éducation et de la culture de la République turque de Chypre-Nord, elle s'est unilatéralement lancée dans un projet de réécriture des manuels d'histoire, visant à faire disparaître les antagonismes et la haine entre les deux peuples.
在北塞浦路斯土耳其共和国教育文化部的主持下,土族塞人方单方面开展了史教科书的项目,以消除两族人民的敌对和仇恨。
Cette large majorité de membres a exprimé le souhait que soit affirmé clairement le principe d'une protection intégrale des droits de la personne expulsée ou en cours d'expulsion dans le contexte de l'expulsion des étrangers, et a demandé en conséquence une réécriture du projet d'article 8 dans le sens ainsi indiqué.
大多数这些委员希望明确表明对遭受驱逐者或正在遭受驱逐者提供全面充分保护的原则,因此,要求按照此意新拟订第8条草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。