Ils dépendent aussi d'une infrastructure moderne - routes, réseau ferré, télécommunications, centres de santé publique, eau et assainissement.
们还取决于现代基础设施——即公路、铁路、电信、医疗设施、供生系统。
L'un des principaux obstacles auxquels étaient confrontés les opérateurs pour optimiser les chaînes d'approvisionnement était celui de l'insuffisance des infrastructures, avec un encombrement du réseau routier et des ports, et du réseau ferré.
运输商在优化供应链方面要制约因素之一是基础设施局限性问题,诸如公路港口拥塞铁路系统欠发达等。
Le rattachement des réseaux ferrés et routiers se poursuit, reliant les artères principales du pays autrefois coupées; les contacts et les voyages dans les deux sens se sont multipliés à tous les niveaux et la coopération économique intercoréenne est garantie au niveau des institutions.
铁路公路联运工程已经开始,将把我国曾被切要干道连接起来;所有各级别接触互访有所增加;朝鲜人之间经济合作在体制一级得到保障。
Le blocage des contrats qui prévoient la livraison de fibres optiques et de matériel auxiliaire, de systèmes de transmission par radio à très haute fréquence et de câbles électriques en cuivre empêche l'augmentation des capacités opérationnelles du réseau ferré qui pourrait néanmoins être obtenue grâce à l'amélioration apportée à d'autres secteurs opérationnels.
由于包括光纤配套设备、甚高频无线电通信系统铜质通信电缆合同未获批准,妨碍了提高铁路运行能力,但如果其他业务部门改善,这种能力可以提高。
L'augmentation notable des importations de marchandises au titre du programme, alors que le réseau ferré et le réseau de voies d'eau fonctionnent en dessous de leur capacité et que le port d'Oumm Qasr n'est pas encore pleinement remis en état, a augmenté la demande de transport routier de longue distance depuis le port jordanien d'Aqaba.
方案进口商品显著增加,加上铁路系统驳船系统低于能力运行以及乌姆卡斯尔港状况,都提高了对从亚喀巴出发长途陆运能力需求。
D'importantes propositions issues de la Réunion thématique tenue à Ouagadougou concernent la mise au point d'un modèle de réseaux ferrés régionaux et accords-types relatifs aux concessions dans le domaine des chemins de fer et de la navigation intérieure, l'adoption d'une approche multimode aux infrastructures et services relatifs aux transports en transit, l'appui des communautés économiques régionales, la mobilisation de partenaires techniques et financiers, le développement de partenariats secteur public-secteur privé, la promotion de systèmes de suivi informatisés et l'intégration d'un élément environnement dans les projets de développement des infrastructures.
瓦加杜古专题会议提出重要建议涉及以下方面:制定一个区域铁路示范示范铁路及内陆航运优惠方面协议;对过境运输基础设施服务采取多模式方式;来自区域经济共同体支助;调动技术财务伙伴;发展公私伙伴关系;推动计算机化追踪系统;以及在基础设施建设项目中纳入环境考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。