有奖纠错
| 划词

3 Le prix de voyage résultant de tarifs internationaux.

遵照际价格执行旅行价格。

评价该例句:好评差评指正

Fournir des statistiques sur la mortalité maternelle résultant des avortements non médicalisés.

请提供关于不安全堕胎所致孕妇死亡率统计数字。

评价该例句:好评差评指正

Les pertes totales résultant de ces détentions représentaient 95 millions de dollars.

这些扣押造成损失共计9 500万美元。

评价该例句:好评差评指正

Menaces à la paix et à la sécurité internationales résultant d'attentats terroristes.

恐怖行为对际和平与安全所造成威胁。

评价该例句:好评差评指正

Nous jugeons également préoccupants les déplacements additionnels de population résultant des opérations militaires.

我们也对军事行动所造成进一步流离失所感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Les avantages en résultant seront suivis et évalués pendant l'exercice 2000-2001.

在2000-2001两年期间,将对实施《指南》带来益处进行监测和

评价该例句:好评差评指正

Le FMI pourrait, quant à lui, atténuer les coûts sociaux résultant des ajustements.

际货币基金组织则可以减轻于调整而付出社会代价。

评价该例句:好评差评指正

Haïti connaît actuellement une situation de crise résultant d'une controverse électorale.

海地目前正经历一种危机局面,这是方面争议所导致

评价该例句:好评差评指正

Il doit également fournir des données spécifiques sur la mortalité maternelle résultant d'avortements.

圣卢西亚政府还应提供关于因堕胎造成产妇死亡率具体数据。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'empêcher les éventuelles pratiques anticoncurrentielles résultant d'une fusion.

这样预先防止了兼并可能造成反竞争做法。

评价该例句:好评差评指正

La situation humanitaire résultant du conflit reste tragique en République démocratique du Congo.

在刚果民主共和,冲突所引起人道主义状况仍然是严峻

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est profondément troublée par les déplacements de population résultant de nombreux conflits armés.

代表团对很多冲突局势造成流离失所现象深感不安。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, nous sommes satisfaits du Plan d'action résultant de la cinquième Conférence internationale.

最后,我们对第五次际会议提出行动计划感到满意。

评价该例句:好评差评指正

En tonnage, les hydrocarbures sont le principal polluant du milieu marin résultant des transports maritimes.

就数量而言,因航运作业而进入海洋环境主要污染物是石油。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il était difficile de vérifier la valeur ajoutée résultant du PCT.

结果,难以核实技术咨询方案系统所增加价值。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons foi dans les accords consensuels résultant d'un processus pacifique, juste et équitable.

我们相信以和平、公平、平等方式达成协商一致协定。

评价该例句:好评差评指正

Les rectifications nécessaires résultant de ce changement ont été apportées dans tous les projets d'article.

这一改动引起必要订正已体现在所有条款草案之中。

评价该例句:好评差评指正

Une crise migratoire résultant de l'instabilité en Haïti aurait des répercussions immédiates sur les Bahamas.

海地不稳定所引发移徙危机将对巴哈马产生直接影响。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation totale résultant des modifications ci-dessus apportées aux postes est de 1,5 million de dollars.

上述员额变动所增加费用总额为150万美元。

评价该例句:好评差评指正

Les obstacles procéduraux et opérationnels résultant d'un cadre institutionnel ou juridique inapproprié paraissent aujourd'hui anachroniques.

因体制或法律框架而在程序和作业方面造成障碍在当今来看显然是落后于时代了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


euphyrique, Euplanaria, Euplecta, Euplectella, euplectelle, euploïde, euploïdie, eupnée, Eupolyphage, Eupomatia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商贸法语脱口说

L'inondation résultant de l'éclatement des tuyaux n’est pas comprise dans les clauses du contrat.

水管崩裂导致的水有包括在保险条款内。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Aujourd'hui plus de 80% des eaux usées résultant des activités humaines sont déversées dans les rivières ou la mer sans aucune dépollution selon l'ONU.

今天,据联合国称,人类活动产生的废水超过80%有经过去除污染处理就被排放到河流或海洋中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

La situation de tous, dans cette heure fatale et dans ce lieu inexorable, avait comme résultante et comme sommet la mélancolie suprême d’Enjolras.

众人的处境,在这致命的时刻和这严正无私的地方,是使安灼拉无比忧郁的最大缘由。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Les marées sont en fait la résultante de plusieurs forces.

潮汐实际上是多种力的结果。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

L’aspect de cette scène était l’ennui, résultant pour l’homme de l’embarras de sa nullité, pour la femme de la visite de ce lugubre personnage.

房间里的气氛很沉闷,男的是因为自己一筹莫展而局促不安,女的是因为这个讨厌的家伙的来访而心情烦躁。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二

Un couvent, c’est une contradiction. Pour but, le salut ; pour moyen, le sacrifice. Le couvent, c’est le suprême égoïsme ayant pour résultante la suprême abnégation.

修院是一种矛盾,其目的是为了幸福,其方式是牺牲。修院表现的是极端的自私,而结果是极端的克己。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Tout à coup, il se leva, il venait de remarquer vers le haut, près du plafond, un trou triangulaire résultant de trois lattes qui laissaient un vide entre elles.

然站了起来,刚刚发现在那上面,靠近天花板的地方,有个三角形的洞眼,是由三根木条构成的一个空隙。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

En somme, et nous y avons plus d’une fois insisté, toute cette fusion intérieure, tout cet ensemble, dont la résultante était une haute vertu, aboutissait à faire de Jean Valjean un père pour Cosette.

总之,我们已不止一次地谈到过,这种内心的契合,这个由高贵品德凝成的整体,只能使冉阿让成为珂赛特的父亲。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Cependant des horreurs groupées finissent toujours par dégager une résultante ; toute addition de malheureux donne un total ; il sortait de chaque chaîne une âme commune, et chaque charretée avait sa physionomie.

但是一些丑恶的东西聚集在一起,结果总会合成一种力,许多苦难中人加在一起便有个总和,从每条链子上出现了一个共同的灵魂,每一车人有们共同的面貌。

评价该例句:好评差评指正
公报法语(汉译法)

Tous les week-ends, à partir du 17 novembre, des manifestants français portant des gilets jaunes sont descendus dans la rue pour protester contre la hausse des prix de l'essence résultant d'une hausse des impôts du gouvernement.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年3月合集

Récemment, la Pologne avait dit être prête à mettre en place un embargo sur le charbon russe. Seuls les coups décisifs et fort résultant des sanctions seront ressentis par la Russie, a ajouté Mateusz Morawiecki. Sarah Bakaloglou, Varsovie, RFI.

评价该例句:好评差评指正
奥朗德演讲汇总

Et puis il y a l’article 36 de la Constitutionqui porte sur l’état de siège. Il n’est pas non plus approprié. L’état de siège, il est décrété en cas de péril imminent résultant d’une guerre étrangère ou d’une insurrection à main armée.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


eurasie, Eurasien, Euratom, eure, eure-et-loir, Eureka, eurêka, eurêka!, Eurete, eurhythmie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接