有奖纠错
| 划词

Tu seras à jamais la fille qui a raccourcit mon uniforme.

你永远是那个为我修改制服女孩。

评价该例句:好评差评指正

Elle a aussi souligné que « ce parfum raccourcira la distance de ses fans ».

她还强调说,这样她与粉丝们就更接近了。

评价该例句:好评差评指正

Dès le début du mois d’octobre, la lumière se fait plus rare, les jours raccourcissent.

从十月始,阳光逐见稀少,白天变短。

评价该例句:好评差评指正

En raccourcissant de moitié les délais de recrutement.

目标是把平均征聘时间缩短一半。

评价该例句:好评差评指正

Les jours raccourcissent.

白昼短了。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne vise pas simplement à raccourcir le libellé.

这并不是纯粹要将句子缩短。

评价该例句:好评差评指正

Je vais raccourcir ma déclaration pour gagner du temps.

为了节省时间,我将缩短发言。

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'envisager de raccourcir la session de la Commission.

应该考虑缩短分员会时间。

评价该例句:好评差评指正

Il a été proposé de raccourcir le paragraphe introductif du principe 12.

建议缩短原则12部分。

评价该例句:好评差评指正

La tendance actuelle en droit national est de raccourcir les délais de prescription.

当今各国法律趋势是缩短时效期限。

评价该例句:好评差评指正

Les jours raccourcissent en hiver.

冬天日短。

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué plus haut, la liste des témoins de l'accusation est généralement raccourcie en cours de procès.

如上所述,在审讯接近尾声时,起诉通常会减少证数。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe d'experts a suggéré que des consultations soient menées sur les moyens d'améliorer le questionnaire en le raccourcissant.

专家组建议就如何通过缩短调查问卷来提高其质量进行协商。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait de raccourcir la durée du séjour des combattants désarmés dans les centres de démobilisation.

会议由卡巴总统主持,解武复员进程所有有关者都参加了会议。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de raccourcir la période de référence pour mieux refléter les réalités économiques du jour.

为反映目前经济现状,宜采用较短基期。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi je vais raccourcir le texte de moitié et le résumer en quatre pages environ.

因此,我仅作概括性发言,四页左右,约一半长。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche abaissera aussi les coûts et raccourcira la durée des travaux d'au moins un an.

这样做还可以降低支,至少将修缮期缩短一年。

评价该例句:好评差评指正

Des suggestions ont été faites en vue de simplifier et de raccourcir le texte de la définition.

与会者建议缩简这一定义措词。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble du système, les secrétariats ont fait des efforts louables pour raccourcir les documents qu'ils élaborent.

秘书处在整个系统努力减少内部提出文件页数限制,值得称赞。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions envisager de faire de nouveaux efforts pour rationaliser les ordres du jour et raccourcir les réunions.

我们应该考虑作出新努力以精简议程和缩短会议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


étrivière, étroit, étroitement, étroitesse, étron, étronçonner, étropite, Étrusque, ett, ettringite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

On la raccourcit ou on la laisse comme ça ?

“下摆要改短,还是就这样?”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils pouvaient voir leurs silhouettes s'allonger et raccourcir à la surface de l'eau.

他们看着自己的影子在河面上长长短短地变幻着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Il lui semblait seulement que l’espace sombre qui lui restait à parcourir se raccourcissait à chaque instant.

他只觉得剩下来要他去度过的凄凉时日随时都在缩短。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Il vit au-dessous de lui deux étoiles rouges dont les rayons s’allongeaient et se raccourcissaient bizarrement dans l’ombre.

他看见在他下面有两颗红星,它们的光在黑影里忽展忽缩,形状奇怪。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Elle raccourcit les robes, dévoile les chevilles, libère la taille, jette les corsets, récupère le jersey, se coupe les cheveux et se fait bronzer.

她剪短裙长露出脚踝,解放腰抛掉紧身胸衣,以jersey针织面料为运动服饰赋予新的活力,她还剪短头发,晒黑肤色。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais, au premier carrefour, un désaccord éclata. Le palefrenier voulait passer à gauche, d’autres juraient qu’on raccourcirait, si l’on prenait à droite. Une minute fut perdue.

是,他们跑到个十字路口时,意见发生了分歧。马夫想往左走,其余的人则口咬定往右边走更。在这里耽误了阵工夫。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En quittant le coron, elle avait longé le terri et suivi le chemin du canal, coupant pour raccourcir par des rues défoncées, au milieu de terrains vagues, fermés de palissades moussues.

她离开矿工村,经过矸子堆走上运河岸边的大道,她打路,从围着霉烂木栅的荒地中间的洼道上穿过去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dantès ordonna au timonier de mettre la barre à bâbord, afin de laisser la Pianosa à droite ; il avait calculé que cette manœuvre devrait raccourcir la route de deux ou trois nœuds.

唐太斯命令舵手把舵柄向左舷打,以便从皮亚诺扎的左边通过,这样就可以缩短两三海里的航程。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tant pis ! ça venait de Coupeau, s’ils n’économisaient plus un rouge liard. Elle avait encore engraissé, elle boitait davantage, parce que sa jambe, qui s’enflait de graisse, semblait se raccourcir à mesure.

了!家里个子儿也攒不下来,那是古波的错儿。她又胖了许多,脚也显得更跛了,因为她的腿充满了脂肪,越发显得短而粗了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tous poussèrent un cri d’horreur. En voilà un, par exemple, qu’ils seraient allés voir raccourcir avec plaisir ! Non, la guillotine, ce n’était pas assez ; il aurait fallu le couper en petits morceaux.

所有的人都发出惊叫声,岂有此理!能去看他上断头台才痛快!不,上断头台也不解恨,非把他剁成肉酱不可!

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Ensuite Claire utilise l'expression " comme d'hab" donc comme d'hab en fait c'est le raccourci de comme d'habitude et en français on aime bien faire des raccourcis et raccourcir les mots et les expressions.

接下来,Claire使用了“comme d'hab”这个表达,其实,comme d'hab是“comme d'habitude”的缩写,法语里,人们很喜欢缩写,把单词和表达缩得短点。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Tous les jours il sortait de chez lui à la même heure, il entreprenait le même trajet, mais il ne l’achevait plus, et, peut-être sans qu’il en eût conscience, il le raccourcissait sans cesse.

天他在同时间走出家门,他开始他的原路程,不再走完,也许他不自觉地不断在缩短。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le long des batteries, aux deux côtés de l’allée centrale, il y avait des files de femmes, les bras nus jusqu’aux épaules, le cou nu, les jupes raccourcies montrant des bas de couleur et de gros souliers lacés.

沿着捣衣池中间走道的两旁,依次站立的妇人们都赤裸着胳臂和肩头,还光着胸脯,极短的裙子下面露出带色的袜子和系着带的大鞋。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

La première est « c'est sympa » . Le mot « sympa » , c'est le diminutif, c'est la forme raccourcie de « sympathique » et « sympathique » , c'est un mot qui veut dire, si vous l'utilisez pour une personne, gentil.

个表达是“c'est sympa”。“sympa”是个缩略词,它是“sympathique”的简写,sympathique用来形容人时,意为那人很亲切。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

La première chose qui est très intéressante à noter ici c'est la manière de parler d'Angèle qui est très oral, c'est du français très oral et à l'oral on va avoir tendance à raccourcir les mots, à enlever des lettres, à contracter les mots.

次需要注意的趣事是,这里,Angèle的说话方式非常口语化,这是非常口语化的法语,在口语中,我们倾向于缩短单词,去掉某些字母,收缩单词。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Une majorité des deux tiers doit approuver une décision qui raccourcira la durée de vie du Parlement.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Le raccourcir, ce serait, oui, ce serait faisable, mais ce ne serait pas une bonne chose.

评价该例句:好评差评指正
Hugo Cotton

Les températures ont vraiment beaucoup baissé et les journées se sont raccourcies, les journées sont devenues plus courtes.

评价该例句:好评差评指正
NFS

Et on parle aussi de raccourcir les vacances d'été de deux semaines pour pouvoir alléger les journées de cours.

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Avec des activités réduites, une durée raccourcie et des coupes dans les coûts, l’expo de cette année a mis l’accent sur l’innovation et le pragmatisme.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


étuver, étuves, étuveur, étuveuse, étymologie, étymologique, étymologiquement, étymologiste, étymon, eu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接