有奖纠错
| 划词

Un tir en rafale a fauché les assaillants.

进攻者在枪林弹雨中倒下了。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit du deuxième accident de l'histoire du Rafale.

这已风战机发生的第二次事故。

评价该例句:好评差评指正

Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.

将近八点钟,暴风骤雨开始向小袭来。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le ciel, avec ses rafales et ses bourrasques, entrait dans son jeu.

总算老天作好事,带着狂风巨浪来帮他的忙了。

评价该例句:好评差评指正

Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !

这一切都俘虏们脱逃的有利条件,但,他们在狂风暴雨中所作的冒险尝试最后会怎么样呢?

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, elle est revenue à 22 h 35 et a tiré de nombreuses rafales en direction des eaux susmentionnées.

它后来在22时35分返回,并在该海区进行了多次扫射。

评价该例句:好评差评指正

Le chef de l'État va rentrer cette nuit à Paris, avec le premier contrat de ventes du Rafale.

今晚,总统将带着第一份战斗机购买合同回巴黎。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les voiles avaient été serrées, et c'était encore trop de ces agrès qui sifflaient au milieu des rafales.

虽然帆都已收起,但海上暴风仍然吹着其他具,发出尖锐的呼啸。

评价该例句:好评差评指正

Lors du second incident, le 15 février, les pilotes ont entendu trois rafales d'environ six tirs, chacune visant leur hélicoptère.

在2月15日发生的第二事件中,飞行员听见三组枪炮声,每组6发,射向直升机。

评价该例句:好评差评指正

Lors du premier incident, le 8 février, l'équipage a entendu et vu des rafales de tirs passer à proximité de l'aéronef.

在2月8日发生的第一事件中,机组人员听见并看炮火射向飞机附近。

评价该例句:好评差评指正

Cet accident survient au moment où la France est entrée en négociations avec le Brésil pour la vente de trente-six Rafale.

事故发生在法国与巴西关于36架风战机的销售谈判期间。

评价该例句:好评差评指正

Deux jours plus tard, une patrouille de police civile de la MINUSTAH a essuyé des rafales de coups de feu à Port-au-Prince.

两天以后,联海稳定团民警乘坐的巡逻车在太子猛烈射击。

评价该例句:好评差评指正

L'équipage nord-coréen a continué de faire feu contre les navires et la péniche a été coulée après avoir reçu des rafales supplémentaires.

北朝鲜艇员继续向大韩民国舰艇开火,在更多回击后下沉。

评价该例句:好评差评指正

Le 5 novembre, des rafales ont été tirées de Tskhinvali en direction de postes de contrôle géorgiens près du village de Zemo Nikozi.

11月5日,Zemo Artsevi村居民Alik Gigolaev被身份不明的人在Korku 村附近杀死。

评价该例句:好评差评指正

Des rafales d'armes automatiques israéliennes ont retenti dès l'irruption de centaines de soldats et de chars israéliens dans la ville, juste avant l'aube.

拂晓前几百名以色列士兵和一些坦克开进该市以后,空中响起了以色列机关枪的枪声。

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant, malgré la rafale, malgré la houle, le paquebot, poussé par sa puissante machine, courait sans retard vers le détroit de Bab-el-Mandeb.

,尽管狂风怒吼,海浪滔天,这艘轮在强大的机器推动下,却仍然毫不含糊地向曼德海峡驶去。

评价该例句:好评差评指正

Ces catastrophes naturelles ont traversé l'île avec d'importantes rafales de vent, des pluies diluviennes engendrant des inondations, des éboulements de terrain sur leur passage.

这些自然灾害为该岛带来了强风、造成洪水的倾盘大雨和塌方。

评价该例句:好评差评指正

Le 26 février vers 22 h 30, des rafales d'arme automatique ont été tirées par la partie ossète en direction des villages géorgiens de Mereti et de Guguatiantkari.

00时,阿布哈兹人和俄罗斯人开着大约30辆装甲运兵车Orsantia和Nabakevi,耀武扬威,对空开枪,胁迫格鲁吉亚方面交出Irakli Bokuchava。

评价该例句:好评差评指正

À 12 h 20, on a entendu le bruit de cinq explosions et de tirs en rafale en provenance des environs de la position israélienne située à Ramsa.

20分,以色列Ramsa据点附近传来五声爆炸,另有中型武器的间歇性扫射声。

评价该例句:好评差评指正

Au milieu des rafales, par ce froid glacial, une pauvre petite fille marchait dans la rue: elle n'avait rien sur la tête, elle était pieds nus.

在冰冷的狂风中,一个光着头赤着脚的贫穷的小女孩在街上走着。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


balux, balyakinite, Balzac, balzacien, balzan, balzane, bamako, bambara, bambin, bambochade,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

即学即用法语会话

Non. En raison des rafales et d'un orage, l'avion a 15 minutes de retard.

大概不能。由于狂风和雷雨袭击,飞机晚点15分钟。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.

将近八点钟,暴风骤雨开始向小船袭来。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Enfin, le ciel, avec ses rafales et ses bourrasques, entrait dans son jeu.

总算老天作好事,带着狂风巨浪来帮他的忙了。

评价该例句:好评差评指正
底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le capitaine Nemo, inébranlable sous les rafales, avait pris place sur la plate-forme.

尼摩船长站在平台,迎风傲然不动。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le marin prêta l’oreille et ne distingua aucun bruit étranger à celui des rafales.

水手竖耳朵,除了外边的风雨声之外,听不见其他什么响动。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une rafale de pluie balayait la chaussée, où des femmes fuyaient, en tenant leurs jupes à deux mains.

一阵暴雨冲洗了街道,街的女人们都双手拎裙脚匆匆而行。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Toutes les voiles avaient été serrées, et c’était encore trop de ces agrès qui sifflaient au milieu des rafales.

虽然船帆都已经收暴风仍然吹着其他船具,发出尖锐的呼啸。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, sur le plateau désert, on entendait la seule plainte des rafales, dans les treillages arrachés des clôtures.

在荒凉的高岗,只听到阵阵狂风在篱笆残缺的栅栏处呼呼地哀叫着。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sous cette rafale de pierres, la petite troupe disparaissait. Heureusement, elles tapaient trop haut, le mur en était criblé.

这场石块横飞的风暴,遮没了那一小股军队。幸而砖头砸得过高,把墙砸得像筛子一样。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Courbés, tendant le dos à la rafale, ils marchaient très-vite, suivant Top, qui n’hésitait pas sur la direction à prendre.

虽然他们在大风里弯腰前进,跑得很快,托普在前面领着路,方向固定,毫不犹豫。

评价该例句:好评差评指正
C'est la Vie !

Tout d'un coup, j'entends une rafale.

突然,我听到一阵阵刺耳的声音。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais quand, au contraire, le baromètre remonte, — et c’est le cas, — on en est quitte pour quelques heures de rafales furieuses.

如果和现在一样,水银柱升,刮几小时的狂风就没事了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Et pourtant, malgré la rafale, malgré la houle, le paquebot, poussé par sa puissante machine, courait sans retard vers le détroit de Bab-el-Mandeb.

,尽管狂风怒吼,浪滔天,这艘轮船在强大的机器推动下,却仍然毫不含糊地向曼德峡驶去。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais une rafale de vent fit se courber les peupliers, et tout à coup la pluie tomba ; elle crépitait sur les feuilles vertes.

一阵狂风吹来,吹得杨树弯腰,突然落下一阵急雨,噼噼啪啪地打在绿色树叶

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Enfin, les froids cessèrent. Il y eut des pluies, des rafales mêlées de neige, des giboulées, des coups de vent, mais ces intempéries ne duraient pas.

严寒终于结束了。在这期间也曾经有过雨、风雪、冰雹和狂风,然而这些险恶的天气并没有持续很久。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Si vous êtes sur l'autoroute du sud, dans le sens Paris province, de violentes rafales de vent rendent la circulation très dangereuse entre Valence et Montélimar.

如果你在南部路段,在巴黎省内,猛烈的狂风使得巴伦西亚到蒙泰利马尔路段十分危险。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Quand il eut repris son paquet, Étienne ne s’éloigna pas encore. Il sentait les rafales lui glacer le dos, pendant que sa poitrine brûlait, devant le grand feu.

艾蒂安重新拿他的小包,并没有立即离开。他对着火烤得胸前发热,同时又感到后背被阵阵寒风吹得冰冷。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pendant la première semaine du mois d’août, les rafales s’apaisèrent peu à peu, et l’atmosphère recouvra un calme qu’elle semblait avoir à jamais perdu.

八月的第一个星期,天气比较正常,大气也恢复了原先似乎一去不复返的宁静。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les nuages s’étaient légèrement relevés et ne traînaient plus sur le sol. La rafale, moins humide, se propageait en courants d’air très-vifs, plus secs et plus froids.

陰云稍微升了一些,风里的水气虽然少了,冰冷刺骨。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pendant quelques minutes, le reporter et ses deux compagnons demeurèrent ainsi, comme écrasés par la rafale, trempés par la pluie, aveuglés par le sable.

通讯记者和他的伙伴们就这样站了几分钟,他们在狂风中毫无办法,浑身都被雨打湿了,眼睛让风沙迷得睁不开。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bambusa, bamlite, ban, banados, banakite, banal, banalement, banalisation, banalisé, banaliser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接