有奖纠错
| 划词

Rage d'amour est pire que mal de dents.

狂热的爱情所带来的痛苦比牙痛更痛.

评价该例句:好评差评指正

Dès qu’on a su que ce chien errant était ragé, on a prévenu la gendarmerie.

现这只丧家狗得了狂犬病,就马上报告了警察。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'inscrivait dans les événements tragiques qui ont captivé l'attention du monde tandis que rageaient la controverse et le débat sur le rôle de l'ONU.

对联合国的作用产生争议和进行辩之际,该问题是吸引世界关注的戏剧性事件的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la même période, nous avons assisté à la claire démonstration d'une détermination accrue de la part de l'Afrique - au niveau continental, représenté par l'Organisation de l'unité africaine (OUA), et au niveau sous-régional - de régler ses propres différends et de prendre l'initiative pour mettre fin aux guerres qui font ragent dans ses pays.

同一时期内,我还明显看到洲——洲统一组织(统组织)为代表的大陆一级和次区域一级——解决其自身争端和为制止某些国家的战争采取主动行动方面下定更大的决心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


émerilite, émerillon, émerillonné, émeriser, émérite, émersion, émerveillement, émerveiller, émerylite, émèse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

Oh oh. Ce n'est qu'un jeu calme-toi ! Avec ton stupide jeu, arrêtes de rager. C'est bon.

噢噢,就只是一个游戏,冷静点!这个傻瓜游戏,别发脾气了,好了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Lorilleux rageaient à crever, d’autant plus que madame Lerat venait de se remettre avec les Coupeau.

罗利欧夫妇却气得半死,这是因为罗拉太太又与古波夫妇言归于好了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je suis furieuse, reprit-elle. Depuis hier vous me faites tous rager. Je bisque beaucoup. Je ne comprends pas.

“我气愤得很,”她又说,“从昨天全都在使我发怒,我心里很恼火,我不懂。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Mais le plus rageant c’est quand tu fais que subir des “passe ton tour”, tu peux jamais poser de cartes.

但最令人气愤是,当遇到 " 跳过" ,根本不能出牌。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过

Si, mais j'ai tourné le loquet pour toi à l'instant, improvisa Julia, rageant en son fureur intérieur contre son père.

“锁了,我为才开门。”朱莉亚随机应答,心中对父亲一肚怒火。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Coupeau, devant le monde, affectèrent d’être bien débarrassés. Au fond, ils rageaient. Mais la rage n’a toujours qu’un temps.

古波夫妇在众人面前装出如释重负模样,其对此气愤至极。然而怒气冲天时候总是短暂

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

C'est un jeu où vous allez beaucoup rager, il faut répondre à des questions, mais y a des pièges absolument partout.

这是一个会让大怒游戏,需要回答一些问题,当然问题中到处充满了陷阱。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Franchement le temps qu'il revienne on a largement le temps de tout rager.

话,到他回来时候,我有足够时间去整理。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Aussi, les jours où elle cherchait Nana, rageait-elle d’enjamber des matériaux, de patauger le long des trottoirs en construction, de buter contre des palissades.

同样如此,每当寻找娜娜里,不得不跨过脚下建筑材料,沿着成为工地人行道,艰难地行走,碰到建房栅栏几乎被绊倒时,此时,她便会勃然大怒。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Vrai, les Lorilleux avaient une drôle de tête. Personne, bien sûr, n’aime à être écrasé ; dans les familles surtout, quand les uns réussissent, les autres ragent, c’est naturel.

,罗利欧夫妇脸色着难看。当然,谁也不愿意别人比自己高出一等,尤其是亲属之间,一家得意,另一家便窝火,这道理再自然不过了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Même les rapports de Lantier et de Virginie la laissaient parfaitement calme, tant elle avait une grosse indifférence pour toutes ces bêtises dont elle rageait si fort autrefois.

甚至朗蒂埃和维尔吉妮关系反而让她出奇地坦然;与当初那样愤愤不平言行相比,现在她已对此漠然视之了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’été, nous irons à la Glacière avec Navet, un camarade à moi, nous nous baignerons à la Gare, nous courrons tout nus sur les trains devant le pont d’Austerlitz, ça fait rager les blanchisseuses.

夏天,我带和萝卜,我一个朋友,到冰窖去玩,到码头上去洗澡,我光着屁股到奥斯特里茨桥跟前木排上面去跑,去逗那些洗衣服娘儿光火。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle s’attendait à souffrir, en passant ainsi la soirée dans son ancien logement, où d’autres se carraient à cette heure ; et elle restait surprise de n’avoir pas ragé une seconde.

她原先预料自己在以前旧屋里去吃饭一定会伤感不已,那主人也会摆出架愚弄她;然而让她始料不及是不曾有过哪怕是一秒钟不愉快。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le major, homme tranquille, marié chez lui, s’accommodait de tout ; mais le baron capitaine, viveur tenace, coureur de bouges, forcené trousseur de filles, rageait d’être enfermé depuis trois mois dans la chasteté obligatoire de ce poste perdu.

少校原是个安静人,有妻小留在家里,对于什么都好说话;但是爵上尉就不然了,他是个寻乐不倦人,爱跑小胡同,爱追女人,3个月以来,他一直被人关在这个孤立据点里守着强迫清净规则,真是满肚不痛快。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

" Je me suicide pour la faire rager"

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Moi je pense que c'est " je me suicide pour le faire rager"

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Je me posais des questions au niveau du timing. C'est rageant, mais c'est comme ça.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

J’ai eu la peur, la crainte, j’ai hurlé, j’ai ragé.

评价该例句:好评差评指正
火光之色

La perspective de devoir chercher un autre emploi était d'autant plus rageante qu'il se sentait au seuil de quelque chose.

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Notons quand même qu'elle atteint 86 mètres de haut, et qu'elle va faire rager tous les architectes à l'époque puisque c'est " THE" tour en béton armé la plus haute d'Europe, à son époque.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


émettrice, émeu, émeulage, émeuler, émeute, émeuter, émeutier, émier, émiettement, émietter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接