有奖纠错
| 划词

L'air de la montagne l'a ranimé.

山里的空气使他恢复精力。

评价该例句:好评差评指正

La fièvre s'est ranimée.

热度又

评价该例句:好评差评指正

Ces contraintes empêchent les pays de la sous-région de ranimer aisément l'Union.

这些困难使次区域各国无法轻易地振兴马诺河联盟。

评价该例句:好评差评指正

Cela est impératif si l'on veut ranimer les négociations de Doha sur le développement.

必须使多哈发展合复苏。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, parallèlement aux négociations israélo-palestiniennes, les efforts doivent se poursuivre pour ranimer l'unité palestinienne.

“显而易见,在以巴谈判的同时,必须继续努力,以恢复巴勒斯团结。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut ranimer la flamme pour que ce Groupe avance plus vite.

我们必须重新点燃熊熊大火,使工作组走得更快一些。

评价该例句:好评差评指正

Departures ranime ce sentiment oublié, la piété envers les morts, où se mêlent le respect, l'amour, le souvenir.

《入殓师》重新激活这种被遗忘的感觉,对逝者的缅怀之中同时也有尊重、爱和忆。

评价该例句:好评差评指正

Je me félicite donc de pouvoir signaler que l'élection du Président a ranimé le processus politique constitutionnel au Liban.

我确实高兴地报告说,总统选举恢复黎巴嫩的宪法政治进程。

评价该例句:好评差评指正

Ces initiatives ont ranimé pour chaque partie l'espoir que l'autre est un partenaire pour la paix.

它们使每一方恢复对另一方是和平伙伴的希望。

评价该例句:好评差评指正

Notre objectif doit être de ranimer le processus de la Feuille de route sans raviver le conflit.

我们的目标必须是恢复路线图进程,而不重新点燃冲突之火。

评价该例句:好评差评指正

Cela retarde le développement d'initiatives sincères, proposées pour ranimer l'espoir de paix et de sécurité au Moyen-Orient.

这延误为恢复中东和平与安全的希望而提出的诚挚倡议的进展。

评价该例句:好评差评指正

Seul un arrêt des bouclages peut permettre de ranimer l'économie palestinienne et d'améliorer les conditions de vie.

只有结束关闭,才能振兴巴勒斯并改善生活条件。

评价该例句:好评差评指正

Cela a permis de ranimer l'esprit national comme jamais auparavant et de consolider l'unité de notre peuple.

这一活动大大促进民族精神的重振和我国人民的团结。

评价该例句:好评差评指正

Mais, d'autre part, nous devons ranimer la coopération internationale en matière économique et en comprendre le sens réel.

此外,我们必须再次实现国际合作的真正目的和含义。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas pu, non plus, ranimer efficacement les institutions de l'Union, tout simplement par manque de ressources.

我们也未能有效地恢复马诺河联盟的各种安排,原因简单地就是我们没有资源这样做。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'élection fut l'occasion de ranimer des débats politiques sales, dont toute une partie de la presse trouva son plaisir.

而选举是让各种政治争斗复苏的机会,新闻界的每一方都能从中找到乐趣。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne peut soupçonner le Général De Gaulle de mercantilisme quand il a ranimé les relations amicales avec le peuple chinois.

当他重新建立起与中国人民的友好关系时,没有人怀疑戴高乐将军这样做有重商主义的倾向。

评价该例句:好评差评指正

Je dois dire que la présidence bulgare du Comité des sanctions a fait le nécessaire pour ranimer ce Comité dormant.

关于索马里问题的制裁委员会的保加利亚主席已采取必要措施,恢复该沉静的委员会的工作。

评价该例句:好评差评指正

Maintenir, ranimer et examiner les coutumes, pratiques et systèmes traditionnels pour les adapter à l'évolution des situations et des besoins.

继续、振兴和审查传统制度、习惯和做法,让它们适应变化的条件和需要。

评价该例句:好评差评指正

Cela prouve qu'il est urgent d'adopter des mesures visant à restaurer la confiance et à ranimer l'espoir en une paix durable.

这表明迫切需要采取措施,恢复信任,恢复对持久和平的希望。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


détourné, détournement, détourner, détoxication, détoxification, détracter, détracteur, détraction, détraqué, détraquement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’obstination du tocsin de Saint-Merry ranima quelques velléités.

圣美里持续不断的警钟使弱的希望复活了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

La jeune fille, rougissante, n’acheva pas. Ses paroles me ranimaient.

她忽然不说下去,小脸唰地涨得通红。她的话使我振作起来。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Il n'est pas possible, dans ces conditions, de ranimer le patient.

在这情况下,无法使患者复活。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Grâce à leur amélioration constante, les techniques médicales peuvent, dans certains cas, ranimer le malade.

医疗技术不断进步,在某情况下,医疗技术可能会,让患者复活。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

La chaleur de l’eau bouillante ranima le glouton, qui recouvra ses forces maléfiques et réussit à sortir de la marmite.

沸水的温度让狼獾再次苏醒,它恢复了凶恶的力量,成功从锅里出来了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ce raisonnement me ranima, et je résolus de me remettre en marche sans perdre un instant.

这个想法使我很愉快,于是我决定不再耽误时间,立刻往回走。

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

Ce qui la ranimait alors, c’était de se répandre sur les bras un flacon d’eau de Cologne.

要是恢复了点知觉,她就拿瓶科罗涅香水往胳膊上洒。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

L'autre parut se ranimer et tourna vers le docteur des yeux où une sorte de chaleur semblait revenir.

神甫好像又活跃起来,他转眼看着大夫,目光里似乎重现了某种热情。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le froid piquant du matin ranima la jeune femme. Elle se sentit plus forte et commença sa périlleuse évasion.

清晨刺人的寒气振奋了夫人,她感到精力增加了,于是开始她那危险的逃脱。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John ne se trompait pas. Un nouveau feu avait apparu, qui semblait s’éteindre parfois et se ranimait tout à coup.

门格尔没有看错,又是把火出现了,有时仿佛灭掉了,忽然又点起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il lui venait de temps en temps par les bavettes des bouches de l’égout un souffle d’air frais qui le ranimait.

那里不时吹来阵新鲜空气,使他清醒了会儿。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En effet, répondit l’ingénieur, qui se ranimait peu à peu et prenait intérêt à ces détails, en effet, voilà qui est singulier !

“的确,”工程师说,这时候他渐渐复原了,他对这事情极感兴趣,“真是太奇怪了!”

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Je vais te tuer ! Tu as intérêt à le ranimer ! !

我要杀了你!你得把他救回来!!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant, reprit le marin, si nous le transportions en plein air, en plein soleil, peut-être se ranimerait-il ?

“不过,”水手说,“要是我们把他抬到外面阳光底下去,吸新鲜空气,他也许会好过来的。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Tout d’abord, ses compagnons lui prodiguèrent leurs soins et la ranimèrent avec quelques gouttes de liqueur ; puis le brigadier général lui raconta son histoire.

开始,她的同伴们都无不至地照护她,给她喝了酒,使她长长精神;然后旅长就把她的遭遇对她重述了遍。

评价该例句:好评差评指正
丑小鸭

Au matin, un paysan qui passait le vit, il brisa la glace de son sabot et porta le caneton à la maison où sa femme le ranima.

大清早,有个农民在这儿经过。他看到了这只小鸭,就走过去用木屐把冰块踏破,然后把他抱回来,送给他的女人。他这时才渐渐地恢复了知觉。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Voilà ce que j’entendis, ou à peu prés, et je me sentis gagné par l’enthousiasme que respiraient ces paroles. Un feu intérieur se ranima dans ma poitrine !

我所听到的就是这番话,或者类似的话,我也觉得他的热情使我更加热情了!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Le médecin fut surpris. Elle était mieux. L’oppression était moindre. Le pouls avait repris de la force. Une sorte de vie survenue tout à coup ranimait ce pauvre être épuisé.

那医生大为惊讶。她确是好了。郁闷减轻了。脉也强了。种突如其来的生命使这垂死的可怜人忽然兴奋起来。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Oui, pauvre enfant, je savais qu’à ton arrivée à ce carrefour, tu tomberais à demi-mort, et j’ai conservé mes dernières gouttes d’eau pour te ranimer.

“嗳,亲爱的孩子,我知道你到达上次那两条路的交岔口的时候,你就要半死不活地倒下来,所以我把这最后几滴水留下来救你。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Lord Glenarvan et ses compagnons, ranimés par les soins du major, revinrent peu à peu à la vie. En somme, ils avaient subi un étourdissement effroyable, mais rien de plus.

哥利纳帆和旅伴们,在少校的急救下,渐渐地苏醒过来。好在他们不过是受了震动而昏厥过去的,没有其他的损伤。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


détriment, détritage, détriter, détritiation, détrition, détritique, détritivore, détritoir, détritus, detroit,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接