有奖纠错
| 划词

Il s'est levé, puis s'est rassis aussitôt.

他站起来, 接着马上坐下

评价该例句:好评差评指正

Après avoir pris la parole, il se rassit.

发言完坐下

评价该例句:好评差评指正

Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.

“啊,我很高始挤奶。本来一切都好,直到这该死的奶牛一甩尾巴,把奶桶打翻。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bacillariées, Bacillariophyceae, bacillariophycées, bacillarite, bacille, bacillémie, bacillicide, bacilliforme, bacillomycine, bacillophobie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

Walter bondit du canapé, vacilla et se rassit aussitôt.

沃尔特从沙发上蹦了起来,又摇摇晃晃地坐了下去。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il se rassit et la posa sur ses genoux.

他到底又坐下了,帽子还是放在膝盖上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

M. Danglars parut ; Debray se rassit.

出现的是腾格拉尔先生,德布雷急忙又坐了下来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il se tut, se rassit, et il y eut un grand silence.

他不说了,坐下,一片肃静。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur de Villefort ne répondit rien, et se rassit ou plutôt retomba sur son fauteuil.

尔福先生并不回答,跌倒在椅子里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Et il se rassit tandis que tout le monde applaudissait avec des cris de joie.

他重坐下来。大家鼓掌欢呼。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

En fait, c'est parce que dans cette recette, on va utiliser du pain rassis.

其实这是因为在这里,我们要用到不鲜的面包。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Non, répondit la grande brune. Il a l’air rassis. C’est ça surtout qui est inquiétant.

有。”尔吉妮回答说,“他看上去很清醒,这正是她的担忧所在。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et Gervaise, très-rouge, se rassit, leva les pieds, fit voir qu’il n’y avait rien.

热尔丝涨红着脸,重坐了下来,举起双脚给首饰匠夫妇看,让他们放心鞋底上什么也有。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Bai Mulin secoua la tête, il se rassit sur la souche et poussa un léger soupir.

白沐霖摇摇头,坐在树桩子上轻轻叹息了一声。

评价该例句:好评差评指正
那些我们谈过的事

Elle se leva d'un bond et se rassit sur le rebord du lit, saisie par un vertige.

接着她跳下床,突然感到头昏,便坐在床边。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il avait les yeux et le nez pleins de larmes, et il se rassit, ne trouvant plus rien.

他的眼睛和鼻子里充满了泪水,他又坐下来,像什么都发生一样。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles, pour obéir, s’était rassis, et il crachait dans sa main les noyaux des abricots, qu’il déposait ensuite dans son assiette.

夏尔听她的话,又坐下来,把杏核吐在手上,再放到盘子里。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien vit qu’il prenait une mauvaise route pour arriver à la vérité, il se rassit et jeta un napoléon à M. Noiroud.

于连看到他采取了错误的手段,这样是弄不清真相的,于是又坐下,扔了一个拿破仑给诺瓦鲁先生。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

L'oncle Vernon se rassit en soufflant comme un rhinocéros prêt à charger et surveilla attentivement Harry du coin de ses petits yeux perçants.

弗农姨夫坐了下来,像一头气短的犀牛一样喘着气,他用精明的小眼睛盯着哈利。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Hynes, qui venait de se lever, sentit ses deux jambes flancher en entendant la phrase de Keiko et il se rassit sur sa chaise.

希恩斯也正要起身离去,听到山杉惠子的话,他两腿一软,跌坐回椅子上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il se fit un instant de silence : l’abbé s’était levé et se promenait pensif ; il revint à sa place et se rassit.

房间里暂时沉默了一会儿。教士站起身来,神态肃然地踱了一圈,然后又在他的原位上坐了下来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’abbé, d’une main convulsive, saisit le verre d’eau encore à moitié plein, le vida d’un trait et se rassit les yeux rougis et les joues pâles.

教士用一只发抖的手拿起了他身边一只半满的水杯,一口喝了下去,然后又回到了他的座位上,眼睛发红,脸色苍白。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Madame Rasseneur, simplement, enlevait les chopes de son comptoir, de peur qu’elles ne fussent cassées. Puis, elle se rassit sur la banquette, sans témoigner de curiosité malséante.

拉赛纳太太连忙把柜台上的酒杯撤走,恐怕被他们打碎。然后又坐到自己的小凳子上,丝毫有表现出不适当的想看热闹的神情。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Lentement, il était retourné à sa place, s'était rassis et avait continué à attendre. De toute façon, il n'avait que ça à faire : se rasseoir et attendre.

他慢慢走回原处,仍坐下等待着,他也只能等在这里。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


backcross, backer, backgammon, background, backhoe, Backhousia, back-office, backscattering, backspace, backströmite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接