有奖纠错
| 划词

Dans certains pays, les procédures sont déjà trop informelles pour être rassurantes.

在某些国家,各种过程已经太不正式以致让人感不安了。

评价该例句:好评差评指正

Le directeur général de l'office de tourisme de Paris, Paul Roll, se veut plus rassurant.

巴黎旅游部门的总经理Paul Roll的话能更让人安

评价该例句:好评差评指正

Les observations faites par le Vice-Président de la Banque mondiale, M. Madavo, sont des plus rassurants.

世界银行副总裁马达沃先生的发言非常令人宽慰。

评价该例句:好评差评指正

Il me donne un geste rassurant.

他给了我让人的手势。

评价该例句:好评差评指正

Des études présentées cette semaine au congrès de la Société européenne de cardiologie à Stockholm (Suède) sont plutôt rassurantes.

本周在瑞典斯德哥尔摩举行的欧洲脏病学会议上,人了最新的研究成果。

评价该例句:好评差评指正

La contemplation du corps de la femme doit être une réponse rassurante à l'angoisse du monde.

对女性身体的欣赏应该是一个对世界忧虑的靠答复。

评价该例句:好评差评指正

Avec sa petite amie Selena Gomez, ils forment un couple bien innocent, rassurant pour les parents.

他和女朋友赛琳娜•戈麦斯纯洁的情侣关系,让大人非常

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions du Forum sur Tchernobyl sont rassurantes quant à la radioactivité résiduelle.

尔诺贝利论坛的定论载有关于尔诺贝利事故辐射影响的令人信服的信息。

评价该例句:好评差评指正

Leur présence est rassurante et a contribué au redressement économique de la région.

的存在令人感安全,同时也促进了这一地区经济的振兴。

评价该例句:好评差评指正

Il est rassurant que le Conseil demeure activement saisi de cette question.

令人欣慰的是,安理会仍在积极处理这个问题。

评价该例句:好评差评指正

La détermination avec laquelle les deux parties ont entamé les négociations bilatérales était rassurant.

双方对迅速开展双边谈判所作的承诺令人宽慰。

评价该例句:好评差评指正

Cela enverrait un message rassurant à notre peuple et à la communauté internationale.

这将向我国人民和国际社会发出一个令人的信息。

评价该例句:好评差评指正

Il est rassurant de savoir que l'ONU a des doubles de ces documents.

令人宽慰的是,联合国有那些记录的备用副本。

评价该例句:好评差评指正

C'est plus rassurant pour les parents qui ont un faible niveau d'instruction.

受教育水平较低的父母在这种环境中会感比较轻松。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons des déclarations d'intention rassurantes que nous avons entendues des autres orateurs aujourd'hui.

欢迎我今天从其他人那里的令人宽慰的表达意向的话。

评价该例句:好评差评指正

Il est rassurant de voir que les linéaments d'une réponse à ce problème existent déjà.

令人安的是,现在已存在作出此种反应的基础。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc rassurant que cette initiative locale africaine ait été reconnue au niveau mondial.

因此,非洲自己提出的倡议得全世界的认同,这使人感欣慰。

评价该例句:好评差评指正

La stabilité du coût du projet, d'un montant d'environ 11 millions de dollars, est rassurante.

造价大约1 100万美元的工程费并无改变已再次得保证。

评价该例句:好评差评指正

Les promesses faites à ce jour, tant à Jakarta qu'à Genève, sont généreuses et rassurantes.

迄今为止,在雅加达和日内瓦认捐的资金非常慷慨,令人感安慰。

评价该例句:好评差评指正

Il est rassurant d'apprendre qu'aucune de leurs armes nucléaires n'est dirigée vers un autre État.

令人感安慰的是,这些国家的核武器没有描准任何国家。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被供应商品的, 被固定在硬物中, 被顾全的, 被雇佣, 被雇用, 被雇用的, 被刮倒的, 被刮掉的, 被关进集中营的, 被关起来的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

Dale Sandler, une des responsables de cette étude a voulu être rassurante.

这项研究负责人之一戴尔·桑德勒(Dale Sandler)希望让人放心。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’est rassurant pour nous, répondit Pencroff, mais inquiétant pour nos arrière-petits-cousins !

“我们这一代是可以放心,可是我们后代前途可糟糕!”潘克洛夫说。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il était temps que lord Glenarvan arrivât et fît entendre ses rassurantes paroles.

就在这时,哥利纳帆爵士到他及时地给他们投下一颗定心丸,并用那句充满信心话来宽慰他们。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cet homme, calme et brusque, était tout à la fois effrayant et rassurant.

这人,冷静而突兀,让人见又害怕,又心

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Philip, l’idée que tu m’attends est rassurante mais par trop égoïste pour que je l’assume.

菲利普,每次想到你在等我,我都会觉得很心,但同时,我也意识到自己是多么自私。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Vers sept heures et demie, comme le soleil se levait, un autre bruit circula, rassurant les impatients.

将近七点半升起来时候,传来另一个消息,使焦急人们放心。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il faut avouer, Paganel, répondit Glenarvan, que vous choisissez bien le moment pour nous conter ces choses rassurantes !

承认,巴加内尔,你说风凉话也要看看时候呀!”哥利纳帆也针对着他话说。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je regrette de ne pas avoir épousé cette dame, dit le Canadien en manœuvrant son bras d’un air peu rassurant.

“真遗憾我没能娶到这个贵妇,”加拿大人说着,挥动着手臂,神色令人

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Très matériel, avec de très beaux tissus, et en même temps très rassurant.

非常有形,非常漂亮面料,同时又非常让人放心。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ce qui d'ailleurs restait commun à toutes les prophéties est qu'elles étaient finalement rassurantes.

此外,这些预言有一个共同点,那就是结论所具有宽慰性。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Bien que nous fussions un peu fatigués, nos santés se maintenaient dans un état rassurant, et la pharmacie de voyage était encore intacte.

虽然有些累,我们身体却很好,我们药箱没有动过。

评价该例句:好评差评指正
Qui file Cécile ?

Quand Cécile repose le combiné elle se sent un peu mieux ; les paroles rassurantes de son amie lui ont fait du bien.

当塞西尔挂电话,她感觉好一点;她朋友话让她感到好。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Ah! c’est vous? me dit-elle d’un ton peu rassurant sur le plaisir qu’elle avait à me trouver là.

“哦!是您呀?”她对我说,语气似乎她并怎么高兴在这里看到我。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Incertain du crédit qu'il fallait attacher aux télégrammes toujours rassurants de sa femme, il s'était décidé à câbler au médecin-chef de l'établissement où elle se soignait.

他妻子发来一份份电报总让他心,他只好相信,但他现在没有把握,于是决定给妻子正在疗养医院主任医生发一份电报。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Oh non, dit Ron d'un ton rassurant. Il y a plein d'élèves qui ont vécu dans des familles de Moldus et ils apprennent très vite.

。”罗恩说,“有很多学生都来自麻瓜家庭,可他们也学得很快。”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

C’est le premier feu de l’automne, le plus rassurant qui soit, cantonné entre deux chenets dans la cheminée et surveillé par six paires d’yeux.

这是秋天第一堆火,在壁炉两堆柴架之间,6双眼睛监督着火。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il lui enseigna tout, en le rassurant et en le consolant. Cet homme allait mourir désespéré. La mort était pour lui comme un abîme.

他在稳定他和慰他同时,把一切都教给他。那个人原是要悲痛绝望而死

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Enfin, il y avait des provisions ; le paquet n’était pas gros, mais rassurant, car je savais qu’en viande concentrée et en biscuits secs il contenait pour six mois de vivres.

最后就是干粮,干粮包裹并大,可是已够人满意,据我所知,压缩猪肉和饼干够吃六个月。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

J'ai pris ce compliment comme un lot de consolation, quelques mots rassurants à mettre dans mes bagages avant de retrouver mon bureau de l'université, sa petite fenêtre sur rue, le pub à l'angle de Gower Court et son terrible bœuf-haricots blancs.

这样赞誉令人感到宽慰,让即将踏上回家之路再惴惴。最终,我将回到我那间只有一小扇窗户临街办公室,回到高尔街广场转角那家餐厅,回去吃那难以下咽菜豆配牛排。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

(et il prit pour parler de nos dispositions communes le même ton rassurant que si elles avaient été des dispositions non pas à la littérature, mais au rhumatisme, et s’il avait voulu me montrer qu’on n’en mourait pas).

(于是他用一种口气谈起我们共同倾向,仿佛这是对文学,而是对风湿病倾向,而他想告诉我我会因此丧生)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被忽视的, 被毁坏的, 被击倒的, 被击昏的, 被击溃的, 被积函数, 被极度崇拜的人或物, 被寄托希望的人或事物, 被加数, 被监禁的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接